逐节对照
- 当代译本 - 没有人明白,没有人寻求上帝。
- 新标点和合本 - 没有明白的; 没有寻求 神的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 没有明白的, 没有寻求上帝的。
- 和合本2010(神版-简体) - 没有明白的, 没有寻求 神的。
- 圣经新译本 - 没有明白的,没有寻求 神的;
- 中文标准译本 - 没有领悟的, 没有寻求神的。
- 现代标点和合本 - 没有明白的, 没有寻求神的。
- 和合本(拼音版) - 没有明白的, 没有寻求上帝的;
- New International Version - there is no one who understands; there is no one who seeks God.
- New International Reader's Version - No one understands. No one trusts in God.
- English Standard Version - no one understands; no one seeks for God.
- New Living Translation - No one is truly wise; no one is seeking God.
- Christian Standard Bible - There is no one who understands; there is no one who seeks God.
- New American Standard Bible - There is no one who understands, There is no one who seeks out God;
- New King James Version - There is none who understands; There is none who seeks after God.
- Amplified Bible - There is none who understands, There is none who seeks for God.
- American Standard Version - There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
- King James Version - There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
- New English Translation - there is no one who understands, there is no one who seeks God.
- World English Bible - There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
- 新標點和合本 - 沒有明白的; 沒有尋求神的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有明白的, 沒有尋求上帝的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 沒有明白的, 沒有尋求 神的。
- 當代譯本 - 沒有人明白,沒有人尋求上帝。
- 聖經新譯本 - 沒有明白的,沒有尋求 神的;
- 呂振中譯本 - 沒有曉悟的,沒有尋求上帝的;
- 中文標準譯本 - 沒有領悟的, 沒有尋求神的。
- 現代標點和合本 - 沒有明白的, 沒有尋求神的。
- 文理和合譯本 - 無曉悟者、無尋求上帝者、
- 文理委辦譯本 - 無人曉悟、無人求上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無人曉悟、無人尋求天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦無智慧子想與主相親。
- Nueva Versión Internacional - no hay nadie que entienda, nadie que busque a Dios.
- 현대인의 성경 - 깨닫는 사람도 없고 하나님을 찾는 사람도 없다.
- Новый Русский Перевод - Никто не понимает и никто не ищет Бога.
- Восточный перевод - Никто не понимает и никто не ищет Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто не понимает и никто не ищет Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто не понимает и никто не ищет Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - pas d’homme capable de comprendre, pas un qui se tourne vers Dieu.
- リビングバイブル - 真実に神の道に従って歩んだ人は かつて一人もいない。 そうしたいと心から願った人さえいない。
- Nestle Aland 28 - οὐκ ἔστιν ὁ συνίων, οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν θεόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν ὁ συνίων; οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν.
- Nova Versão Internacional - não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
- Hoffnung für alle - Es gibt keinen, der einsichtig ist und nach Gott fragt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng có ai hiểu biết Đức Chúa Trời; không ai tìm kiếm Ngài
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครที่เข้าใจ ไม่มีใครที่แสวงหาพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีผู้ใดเข้าใจ ไม่มีผู้ใดแสวงหาพระเจ้า
交叉引用
- 约伯记 21:15 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
- 约伯记 21:16 - 看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
- 诗篇 53:4 - 恶人吞吃我的百姓如同吃饭, 他们不求告上帝。 难道他们都无知吗?
- 约翰一书 5:20 - 我们知道上帝的儿子已经来了,并且赐给了我们悟性,使我们能认识真神。我们在真神里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。祂是真神,也是永生。
- 箴言 1:7 - 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。
- 耶利米书 4:22 - 耶和华说:“我的子民愚顽, 不认识我, 是蒙昧无知的儿女, 善于行恶,不知行善。”
- 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
- 何西阿书 7:10 - 以色列人被自己的傲慢指控, 他们却不归向他们的上帝耶和华, 也不去寻求祂。
- 箴言 1:22 - “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?
- 以赛亚书 31:1 - 那些下到埃及寻求帮助的人有祸了! 他们仰赖战马,倚靠众多的战车和强壮的骑兵, 却不仰望以色列的圣者, 不寻求耶和华。
- 罗马书 1:28 - 既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。
- 罗马书 1:22 - 他们自以为聪明,其实愚不可及,
- 何西阿书 4:6 - 我的子民因无知而遭灭。 因为你们拒绝认识我, 我也要拒绝让你们做我的祭司; 因为你们忘记你们上帝的律法, 我也要忘记你们的儿女。
- 箴言 1:29 - 因为你们厌恶知识, 决定不敬畏耶和华,
- 箴言 1:30 - 不接受我的劝诫, 又藐视我的责备。
- 诗篇 94:8 - 民中的愚昧人啊,你们要思想; 无知的人啊,你们何时才有智慧?
- 以赛亚书 27:11 - 树枝枯干断落, 妇女拿去作柴烧。 因为这是愚昧无知的民族, 所以他们的创造主必不怜悯他们, 也不向他们施恩。
- 以赛亚书 9:13 - 但百姓没有归向击打他们的主, 也不寻求万军之耶和华。
- 马太福音 13:13 - 我用比喻教导他们是因为他们视而不见,听而不闻,闻而不悟。
- 马太福音 13:14 - 以赛亚的预言正应验在他们身上, “‘你们听了又听,却不明白; 看了又看,却不领悟。
- 马太福音 13:19 - 种子落在路旁,是指人听了天国的道理却不明白,魔鬼乘虚而入,把撒在他心里的夺走了。
- 提多书 3:3 - 从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐驱使,心里充满恶念和嫉妒,令人憎恶,也彼此憎恨。
- 以赛亚书 65:1 - 耶和华说:“我向没有求问我的人显现, 让没有寻找我的人寻见, 对没有求告我名的国家说, ‘我在这里,我在这里!’
- 罗马书 8:7 - 因为受本性支配的思想与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。
- 诗篇 14:2 - 耶和华从天上俯视人间, 要看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。
- 诗篇 14:3 - 人人偏离正道, 一同堕落; 无人行善, 连一个也没有!
- 诗篇 14:4 - 恶人吞吃我的百姓如同吃饭, 他们不求告耶和华。 难道他们都无知吗?
- 诗篇 53:2 - 上帝从天上俯视人间, 要看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。