逐节对照
- Новый Русский Перевод - Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание – не то, которое на теле.
- 新标点和合本 - 因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为外表是犹太人的不是真犹太人;外表肉身的割礼也不是真割礼。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为外表是犹太人的不是真犹太人;外表肉身的割礼也不是真割礼。
- 当代译本 - 因为徒具外表的犹太人不是真正的犹太人,身体上的割礼也不是真正的割礼。
- 圣经新译本 - 因为表面上作犹太人的并不是犹太人,在肉身上表面的割礼也不是割礼。
- 中文标准译本 - 其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。
- 现代标点和合本 - 因为外面做犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
- 和合本(拼音版) - 因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
- New International Version - A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
- New International Reader's Version - A person is not a Jew if they are a Jew only on the outside. And circumcision is more than just something done to the outside of a man’s body.
- English Standard Version - For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
- New Living Translation - For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.
- Christian Standard Bible - For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.
- New American Standard Bible - For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.
- New King James Version - For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
- Amplified Bible - For he is not a [real] Jew who is only one outwardly, nor is [true] circumcision something external and physical.
- American Standard Version - For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
- King James Version - For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
- New English Translation - For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh,
- World English Bible - For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
- 新標點和合本 - 因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
- 當代譯本 - 因為徒具外表的猶太人不是真正的猶太人,身體上的割禮也不是真正的割禮。
- 聖經新譯本 - 因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。
- 呂振中譯本 - 因為外表上 做 猶太 人 的、並不是 真的 猶太 人;外表上肉身上的 割禮 、也不是 真的 割禮。
- 中文標準譯本 - 其實外表上做猶太人的,並不是猶太人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。
- 現代標點和合本 - 因為外面做猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
- 文理和合譯本 - 蓋顯為猶太人者、非猶太人、顯於身之割、非割也、
- 文理委辦譯本 - 其明為猶太人者、非猶太人、其身明受割禮者、非受割、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋顯為 猶太 人者、非 猶太 人、於身顯受之割禮、非割禮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋外表之 猶太 人、非真 猶太 人;而形軀之割禮、非真割禮。
- Nueva Versión Internacional - Lo exterior no hace a nadie judío, ni consiste la circuncisión en una señal en el cuerpo.
- 현대인의 성경 - 유대인으로 태어났다고 해서 참 유대인이 아니며 육체에 할례를 받았다고 해서 참 할례가 아닙니다.
- Восточный перевод - Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание – не то, которое на теле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание – не то, которое на теле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание – не то, которое на теле.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas ce qui est visible qui fait le Juif, ni la marque visible dans la chair qui fait la circoncision,
- リビングバイブル - ユダヤ人の両親から生まれたとか、ユダヤ人と認められるための割礼(男子が生まれて八日目に、その性器の包皮を切り取る儀式)を受けたというだけでは、真のユダヤ人とは言えません。
- Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή;
- Nova Versão Internacional - Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
- Hoffnung für alle - Die jüdische Abstammung und die Beschneidung sind also nur äußerlich und lassen noch niemanden wirklich zum Juden werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người chỉ có hình thức Do Thái không phải là Do Thái thật; lễ cắt bì chỉ theo nghi thức bên ngoài không phải lễ cắt bì chân chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เป็นยิวแท้ ไม่ใช่คนที่เป็นยิวแต่เพียงภายนอก ทั้งการเข้าสุหนัตแท้ก็ไม่ใช่การเข้าสุหนัตแต่เพียงภายนอกและทางร่างกายเท่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่เป็นชาวยิวเพียงภายนอกไม่ใช่ชาวยิวแท้ การเข้าสุหนัตฝ่ายกายเพียงภายนอกก็ไม่ใช่การเข้าสุหนัตแท้เช่นกัน
交叉引用
- Псалтирь 73:1 - Наставление Асафа. О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас? Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?
- 1 Петра 3:21 - И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа.
- Иоанна 1:47 - Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: – Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.
- Осия 1:6 - Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: – Назови ее Ло-Рухама , потому что Я уже больше не помилую дом Израиля и не буду прощать его.
- Осия 1:7 - Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.
- Осия 1:8 - После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына.
- Осия 1:9 - Тогда Господь сказал: – Назови его Ло-Амми , потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
- Иоанна 8:37 - Я знаю, что вы потомки Авраама, но вы готовы убить Меня, потому что вы не принимаете Моего учения.
- Иоанна 8:38 - Я говорю вам о том, что Я видел у Отца, а вы делаете то, что вы услышали от вашего отца.
- Иоанна 8:39 - – Наш отец – Авраам, – ответили они. – Если бы вы были детьми Авраама, – ответил Иисус, – вы бы делали дела Авраама,
- Римлянам 2:17 - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
- Римлянам 4:10 - Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания!
- Римлянам 4:11 - Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда еще был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность.
- Римлянам 4:12 - Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания.
- Исаия 1:9 - Если бы Господь Сил не оставил нам нескольких уцелевших, то мы уподобились бы Содому, стали бы как Гоморра.
- Исаия 1:10 - Слушайте слово Господне, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
- Исаия 1:11 - – Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями баранов, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю.
- Исаия 1:12 - Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы;
- Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
- Исаия 1:14 - Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести.
- Исаия 1:15 - Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- Иеремия 9:26 - Египет, Иудею, Эдом, Аммон, Моав и всех, живущих в отдаленных местах пустыни и стригущих волосы на висках . Все эти народы и весь дом Израиля – необрезаны сердцем .
- Исаия 48:1 - – Слушай это, дом Иакова, ты, кто зовется именем Израиля и ведет свой род от Иуды; ты, кто клянется именем Господа и призывает Бога Израиля – но не в истине и не в праведности;
- Исаия 48:2 - ты, кто зовет себя жителем святого города и полагается на Бога Израиля; Господь Сил – Его имя.
- Римлянам 9:6 - Но это не означает, что слово Божье осталось неисполненным, потому что не все израильтяне – истинный Израиль.
- Римлянам 9:7 - И не все потомки Авраама являются его истинными детьми . Написано: «Через Исаака ты будешь иметь потомство, которое Я тебе обещал» .
- Римлянам 9:8 - Это значит, что не все потомки Авраама – истинные дети Божьи. Истинные дети Авраама – это те, к кому относится обещание.
- Откровение 2:9 - Я знаю твои страдания и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
- Матфея 3:9 - Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
- Галатам 6:15 - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!