逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าท่านเรียกตนเองว่ายิว ถ้าท่านพึ่งบทบัญญัติและโอ้อวดว่าท่านมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า
- 新标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以上帝夸口,
- 和合本2010(神版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以 神夸口,
- 当代译本 - 你自称是犹太人,倚仗上帝所赐的律法,自夸与上帝有特别的关系;
- 圣经新译本 - 你身为犹太人,倚靠律法,仗着 神夸口,
- 中文标准译本 - 你既然 称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;
- 现代标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;
- 和合本(拼音版) - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着上帝夸口;
- New International Version - Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
- New International Reader's Version - Suppose you call yourself a Jew. You trust in the law. You brag that you know God.
- English Standard Version - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
- New Living Translation - You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him.
- The Message - If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
- Christian Standard Bible - Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
- New American Standard Bible - But if you call yourself a Jew and rely upon the Law and boast in God,
- New King James Version - Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
- Amplified Bible - But if you bear the name “Jew” and rely on the Law [for your salvation] and boast in [your special relationship to] God,
- American Standard Version - But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
- King James Version - Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
- New English Translation - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God
- World English Bible - Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
- 新標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着神誇口;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以上帝誇口,
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以 神誇口,
- 當代譯本 - 你自稱是猶太人,倚仗上帝所賜的律法,自誇與上帝有特別的關係;
- 聖經新譯本 - 你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,
- 呂振中譯本 - 但是你呢、你既名為 猶太 人,既依靠着律法,並拿上帝來誇口;
- 中文標準譯本 - 你既然 稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;
- 現代標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指著神誇口;
- 文理和合譯本 - 爾名為猶太人、以律自恃、以上帝自詡、
- 文理委辦譯本 - 爾稱為猶太人、以律法是依、以識上帝為榮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾稱為 猶太 人、以律法是依、以天主為榮、 為榮或作自誇
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘爾擁有 猶太 人之名、以法為恃、以天主為誇、
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, tú que llevas el nombre de judío; que dependes de la ley y te jactas de tu relación con Dios;
- 현대인의 성경 - 그러나 유대인 여러분은 어떻습니까? 여러분은 율법을 의지하고 하나님을 자랑하며
- Новый Русский Перевод - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
- Восточный перевод - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Аллаху;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, toi qui te donnes le nom de Juif, tu te reposes sur la Loi, tu fais de Dieu ton sujet de fierté ,
- リビングバイブル - あなたは、自分はユダヤ人だと称し、「ユダヤ人には律法が与えられているのだから、私と神との間は万事うまくいっている」と考え、「私たちは神と特別親しい関係だ」と自慢しています。
- Nestle Aland 28 - Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ,
- Nova Versão Internacional - Ora, você leva o nome de judeu, apoia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
- Hoffnung für alle - Was ist nun mit dir? Du nennst dich Jude und verlässt dich darauf, dass du Gottes Gesetz besitzt, du bist stolz auf deinen Gott und dein besonderes Verhältnis zu ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em tự hào là người Do Thái, ỷ lại luật pháp Môi-se, khoe mình là dân Đức Chúa Trời.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าท่านเรียกตนเองว่าเป็นชาวยิว ถ้าท่านพึ่งกฎบัญญัติและโอ้อวดว่าผูกพันกับพระเจ้า
交叉引用
- กาลาเทีย 2:15 - “เราซึ่งเป็นคนยิวโดยกำเนิด ไม่ใช่ ‘คนบาปต่างชาติ’
- วิวรณ์ 2:9 - เรารู้ถึงการทนทุกข์และความยากไร้ของเจ้า กระนั้นเจ้าก็มั่งมี! เรารู้ถึงคำให้ร้ายของบรรดาผู้ที่อ้างว่าตนเป็นยิวและไม่ได้เป็น แต่เป็นธรรมศาลาของซาตาน
- มัทธิว 8:11 - เราบอกท่านว่าคนเป็นอันมากจากตะวันออกและตะวันตกจะมาเข้าประจำที่ของตนในงานเลี้ยงร่วมกับอับราฮัม อิสอัค และยาโคบในอาณาจักรสวรรค์
- มัทธิว 8:12 - แต่พลเมืองของอาณาจักรนั้นจะถูกโยนออกมาสู่ความมืดมิดภายนอกที่ซึ่งจะมีการร่ำไห้และการขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
- โรม 2:28 - ผู้ที่เป็นยิวแท้ ไม่ใช่คนที่เป็นยิวแต่เพียงภายนอก ทั้งการเข้าสุหนัตแท้ก็ไม่ใช่การเข้าสุหนัตแต่เพียงภายนอกและทางร่างกายเท่านั้น
- โรม 2:29 - แต่คนที่เป็นยิวแท้คือคนที่เป็นยิวภายใน และการเข้าสุหนัตแท้คือการเข้าสุหนัตทางใจโดยพระวิญญาณ ไม่ใช่โดยบทบัญญัติที่เป็นลายลักษณ์อักษร คำสรรเสริญที่คนเช่นนี้ได้รับไม่ได้มาจากมนุษย์แต่มาจากพระเจ้า
- เยเรมีย์ 7:4 - อย่าไปเชื่อคำหลอกลวงและพูดว่า “นี่คือพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า!”
- เยเรมีย์ 7:5 - หากเจ้าแก้ไขความประพฤติและวิถีทางต่างๆ อย่างจริงจัง และปฏิบัติต่อกันอย่างยุติธรรม
- เยเรมีย์ 7:6 - หากเจ้าไม่ข่มเหงคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ หรือหญิงม่าย ไม่ทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดที่นี่ หากเจ้าไม่ติดตามพระอื่นๆ ให้เจ้าเองได้รับอันตราย
- เยเรมีย์ 7:7 - เมื่อนั้นเราจะอนุญาตให้เจ้าอาศัยอยู่ในที่แห่งนี้ ในแผ่นดินซึ่งเรายกให้แก่บรรพบุรุษของเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์
- เยเรมีย์ 7:8 - แต่ดูสิ เจ้ากำลังเชื่อคำหลอกลวงที่ไร้ค่า
- เยเรมีย์ 7:9 - “ ‘เจ้าจะลักขโมย ฆ่าคน ล่วงประเวณี และสาบานเท็จ เผาเครื่องหอมถวายพระบาอัลและติดตามพระอื่นๆ ซึ่งเจ้าไม่เคยรู้จักมาก่อน
- เยเรมีย์ 7:10 - แล้วก็เข้ามายืนอยู่ต่อหน้าเราในนิเวศแห่งนี้ซึ่งใช้ชื่อของเรา แล้วเจ้าก็พูดว่า “เราปลอดภัย” ปลอดภัยเพื่อจะทำสิ่งที่น่าเกลียดชังทั้งปวงเหล่านี้หรือ?
- ยอห์น 9:28 - แล้วพวกนั้นจึงพากันประณามเขาเป็นการใหญ่และกล่าวว่า “เจ้าเป็นสาวกของคนนั้น! ส่วนเราเป็นสาวกของโมเสส!
- ยอห์น 9:29 - เรารู้ว่าพระเจ้าตรัสกับโมเสส แต่ส่วนคนนั้นเราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขามาจากไหน”
- วิวรณ์ 3:9 - เราจะทำให้บรรดาผู้เป็นธรรมศาลาของซาตาน ผู้อ้างตัวเป็นยิวทั้งๆ ที่ไม่ได้เป็น แต่เป็นคนโกหก เราจะทำให้พวกเขามาล้มลงแทบเท้าของเจ้าและรับรู้ว่าเรารักพวกเจ้า
- ยอห์น 7:19 - โมเสสได้ให้บทบัญญัติแก่พวกท่านไม่ใช่หรือ? แต่ในพวกท่านไม่มีสักคนที่รักษาบทบัญญัติ ทำไมพวกท่านพยายามที่จะฆ่าเรา?”
- ยอห์น 8:41 - ท่านกำลังทำสิ่งที่บิดาของท่านเองทำ” พวกเขาคัดค้านว่า “เราไม่ใช่ลูกนอกสมรส เรามีพระบิดาองค์เดียวคือพระเจ้าเท่านั้น”
- 2โครินธ์ 11:22 - เขาเป็นชาวฮีบรูหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นชนอิสราเอลหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นวงศ์วานของอับราฮัมหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
- ยอห์น 8:33 - พวกเขาตอบว่า “เราเป็นลูกหลานของอับราฮัม ไม่เคยเป็นทาสใคร ท่านพูดมาได้อย่างไรว่าเราจะเป็นไท?”
- วิวรณ์ 3:1 - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์ แห่งคริสตจักรที่เมืองซาร์ดิสว่า พระองค์ผู้ทรงครองวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้าและดาวทั้งเจ็ดนั้นตรัสว่า เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า เจ้าได้รับการยกย่องว่ามีชีวิตอยู่แต่เจ้าตายแล้ว
- โรม 9:32 - ทำไมจึงไม่ได้? ก็เพราะพวกเขาไม่ได้ขวนขวายหาด้วยความเชื่อ แต่ทำราวกับว่าจะได้มาโดยการประพฤติ พวกเขาสะดุด “ก้อนหินที่ทำให้สะดุด”
- ฟีลิปปี 3:3 - เพราะว่าพวกเราคือผู้เข้าสุหนัตแท้ เรารับใช้ พระเจ้าด้วยพระวิญญาณของพระองค์ เราอวดอ้างพระเยซูคริสต์ และเราไม่มั่นใจในเนื้อหนังร่างกาย
- ฟีลิปปี 3:4 - แม้ข้าพเจ้ามีเหตุผลหลายประการที่มั่นใจเช่นนั้น ถ้าคนใดคิดว่าเขามีเหตุผลที่จะมั่นใจในเนื้อหนังร่างกาย ข้าพเจ้าก็มีมากยิ่งกว่าคือ
- ฟีลิปปี 3:5 - ข้าพเจ้าเกิดมาได้แปดวันก็เข้าสุหนัต ข้าพเจ้าเป็นคนอิสราเอลตระกูลเบนยามิน เป็นชาวฮีบรูแท้ ในด้านบทบัญญัติข้าพเจ้าเป็นฟาริสี
- ฟีลิปปี 3:6 - ในด้านความเคร่งศาสนาข้าพเจ้าเคยข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมตามบทบัญญัติข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติ
- ฟีลิปปี 3:7 - แต่สิ่งใดๆ ที่เคยเป็นกำไรของข้าพเจ้า บัดนี้ข้าพเจ้าถือว่าขาดทุนเพื่อเห็นแก่พระคริสต์
- ลูกา 10:28 - พระเยซูตรัสว่า “ท่านตอบถูกแล้ว จงไปทำเช่นนั้น แล้วท่านจะได้ชีวิต”
- สดุดี 135:4 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกยาโคบให้เป็นของพระองค์เอง ทรงเลือกอิสราเอลไว้เป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของพระองค์
- เอเฟซัส 2:11 - เพราะฉะนั้นจงระลึกว่าแต่ก่อนท่านเป็นคนต่างชาติโดยกำเนิด และบรรดาผู้ที่เรียกตนเองว่า “พวกที่เข้าสุหนัต” (ซึ่งกระทำทางกายด้วยมือมนุษย์) เรียกท่านว่า “พวกไม่เข้าสุหนัต”
- เศฟันยาห์ 3:11 - ในวันนั้นเจ้าจะไม่ต้องอับอาย เนื่องด้วยความผิดทั้งปวงที่เจ้าทำไว้ต่อเรา เพราะเราจะขจัดบรรดาคนที่ชื่นชมความจองหองของตน ให้ออกไปจากกรุงนี้ เจ้าจะไม่หยิ่งผยองอีกต่อไป บนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา
- มัทธิว 3:9 - และอย่านึกในใจว่า ‘เรามีอับราฮัมเป็นบรรพบุรุษของเรา’ เราบอกท่านว่าพระเจ้าทรงสามารถทำให้ลูกหลานของอับราฮัมเกิดจากก้อนหินเหล่านี้ได้
- โรม 9:4 - คือประชากรอิสราเอล พวกเขาได้เป็นบุตรของพระเจ้า ได้รับพระเกียรติสิริของพระเจ้า ได้รับพันธสัญญา บทบัญญัติ พิธีนมัสการในพระวิหาร และพระสัญญาต่างๆ
- โรม 9:5 - พวกเขามีบรรพชนผู้ยิ่งใหญ่ และเมื่อพระคริสต์ทรงเป็นมนุษย์ พระองค์ก็สืบเชื้อสายมาจากพวกเขา พระคริสต์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเหนือสรรพสิ่งทรงได้รับการสรรเสริญเป็นนิตย์! อาเมน
- โรม 9:6 - ไม่ใช่ว่าพระดำรัสของพระเจ้าได้ล้มเหลวไป เพราะไม่ใช่ทุกคนที่สืบเชื้อสายจากอิสราเอลเป็นอิสราเอล
- โรม 9:7 - ทั้งไม่ใช่ทุกคนที่สืบเชื้อสายของอับราฮัมจะเป็นลูกหลานของอับราฮัม แต่ตรงกันข้าม “พงศ์พันธุ์ของเจ้าจะนับทางอิสอัค”
- ยอห์น 5:45 - “แต่อย่าคิดว่าเราจะฟ้องท่านต่อพระบิดา ผู้ที่ฟ้องท่านคือโมเสสซึ่งท่านได้ตั้งความหวังไว้กับเขา
- อิสยาห์ 48:1 - “จงฟังเถิด วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย เจ้าซึ่งได้ชื่อตามอิสราเอล และสืบเชื้อสายจากยูดาห์ เจ้าผู้ปฏิญาณในพระนามของพระยาห์เวห์ และอ้างพระเจ้าแห่งอิสราเอล แต่ไม่ใช่ด้วยความจริงหรือความชอบธรรม
- อิสยาห์ 48:2 - เจ้าผู้อ้างตนเป็นพลเมืองของนครศักดิ์สิทธิ์ และพึ่งในพระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
- โรม 2:23 - ท่านผู้โอ้อวดในบทบัญญัติ ท่านเองลบหลู่พระเจ้าโดยละเมิดบทบัญญัติหรือไม่?
- มีคาห์ 3:11 - ผู้นำของดินแดนนี้ตัดสินความโดยเห็นแก่สินบน ปุโรหิตสั่งสอนโดยเห็นแก่รางวัล และผู้เผยพระวจนะพยากรณ์เพื่อเงิน ถึงกระนั้นพวกเขาก็ยังอ้างว่าพึ่งพิงองค์พระผู้เป็นเจ้าและกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่ท่ามกลางเราไม่ใช่หรือ? จะไม่มีภัยพิบัติใดมาถึงเราเลย”