逐节对照
- 中文標準譯本 - 請問候我的同胞希羅迪恩。 請問候納吉蘇家中在主裡的人。
- 新标点和合本 - 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又向我亲戚希罗天问安。向拿其数家在主里的人问安。
- 和合本2010(神版-简体) - 又向我亲戚希罗天问安。向拿其数家在主里的人问安。
- 当代译本 - 请问候我的亲人希罗天。请问候拿其数家中的信徒。
- 圣经新译本 - 问候我的亲族希罗天。问候拿其舒家中在主里的人。
- 中文标准译本 - 请问候我的同胞希罗迪恩。 请问候纳吉苏家中在主里的人。
- 现代标点和合本 - 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
- 和合本(拼音版) - 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
- New International Version - Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
- New International Reader's Version - Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the believers who live in the house of Narcissus.
- English Standard Version - Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.
- New Living Translation - Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord’s people from the household of Narcissus.
- The Message - Hello to my cousin Herodion. Hello to those who belong to the Lord from the family of Narcissus.
- Christian Standard Bible - Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord.
- New American Standard Bible - Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.
- New King James Version - Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
- Amplified Bible - Greet my kinsman Herodion. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.
- American Standard Version - Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.
- King James Version - Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
- New English Translation - Greet Herodion, my compatriot. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
- World English Bible - Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
- 新標點和合本 - 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裏的人安。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又向我親戚希羅天問安。向拿其數家在主裏的人問安。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又向我親戚希羅天問安。向拿其數家在主裏的人問安。
- 當代譯本 - 請問候我的親人希羅天。請問候拿其數家中的信徒。
- 聖經新譯本 - 問候我的親族希羅天。問候拿其舒家中在主裡的人。
- 呂振中譯本 - 給我同族的人 希羅天 問安。給 拿其數 家裏在主裏面的人問安。
- 現代標點和合本 - 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裡的人安。
- 文理和合譯本 - 問安於我親戚希羅天、問安於拿其數家之宗主者、
- 文理委辦譯本 - 問安我親戚希羅天、及拿其數家宗主者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 亞利司多布魯 家屬、問安我親戚 希羅甸 、問安 拿基蘇 家信主者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候吾之族人 希羅定 ;問候 納西師 闔第宗主之人;
- Nueva Versión Internacional - Saluden a Herodión, mi pariente. Saluden a los de la familia de Narciso, fieles en el Señor.
- 현대인의 성경 - 내 친척 헤로디온에게 문안해 주십시오. 나깃수의 집안 사람 중 주님을 믿는 사람들에게 문안해 주십시오.
- Новый Русский Перевод - Привет Иродиону, моему соплеменнику . Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.
- Восточный перевод - Привет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Повелителю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Повелителю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет Иродиону, моему соплеменнику. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Повелителю.
- La Bible du Semeur 2015 - et Hérodion qui fait partie du même peuple que moi. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.
- リビングバイブル - 私の同郷のヘロデオンによろしく。ナルキソの家で働いている人たちによろしく。
- Nestle Aland 28 - ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα, τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ.
- Nova Versão Internacional - Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
- Hoffnung für alle - Grüßt meinen Landsmann Herodion und die Christen im Haus von Narzissus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính chào Hê-rơ-đi-ôn, bà con của tôi, và các tín hữu trong gia đình Nạt-xít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังเฮโรดิโอนญาติของข้าพเจ้า ขอฝากความคิดถึงมายังครัวเรือนของนารซิสซัสผู้อยู่ในองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอฝากความคิดถึงมายังเฮโรดิโอน เพื่อนชาวยิวของข้าพเจ้า ขอฝากความคิดถึงมายังบรรดาผู้ที่อยู่ในครอบครัวของนาร์ซิสสัสซึ่งอยู่ในพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用