Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:1 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我對你們推薦我們的姊妹非比,她是堅革哩教會中的執事。
  • 新标点和合本 - 我对你们举荐我们的姐妹非比;她是坚革哩教会中的女执事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。
  • 当代译本 - 现在我给你们推荐我们的姊妹菲比,她是坚革哩教会的女执事。
  • 圣经新译本 - 我向你们推荐我们的姊妹非比;她是坚革里教会的执事。
  • 中文标准译本 - 我向你们推荐我们的姐妹菲比,她是坚革里教会的女执事 。
  • 现代标点和合本 - 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
  • 和合本(拼音版) - 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
  • New International Version - I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae.
  • New International Reader's Version - I would like you to welcome our sister Phoebe. She is a deacon of the church in Cenchreae.
  • English Standard Version - I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
  • New Living Translation - I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
  • The Message - Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She’s a key representative of the church at Cenchrea. Help her out in whatever she asks. She deserves anything you can do for her. She’s helped many a person, including me.
  • Christian Standard Bible - I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.
  • New American Standard Bible - I recommend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea,
  • New King James Version - I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • Amplified Bible - Now I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess (servant) of the church at Cenchrea,
  • American Standard Version - I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:
  • King James Version - I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
  • New English Translation - Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • World English Bible - I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
  • 新標點和合本 - 我對你們舉薦我們的姊妹非比;她是堅革哩教會中的女執事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我對你們推薦我們的姊妹非比,她是堅革哩教會中的執事。
  • 當代譯本 - 現在我給你們推薦我們的姊妹菲比,她是堅革哩教會的女執事。
  • 聖經新譯本 - 我向你們推薦我們的姊妹非比;她是堅革里教會的執事。
  • 呂振中譯本 - 我對你們推薦我們的姊妹 非比 ;她是在 堅革哩 教會中的僕役。
  • 中文標準譯本 - 我向你們推薦我們的姐妹菲比,她是堅革里教會的女執事 。
  • 現代標點和合本 - 我對你們舉薦我們的姐妹非比,她是堅革哩教會中的女執事。
  • 文理和合譯本 - 我薦我姊妹非比於爾、乃堅革哩會之役事、
  • 文理委辦譯本 - 我薦堅革哩會之執事女弟非比與爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我薦 堅革利 教會之會役 會役原文作第雅歌努第雅歌努有譯會吏有譯會役有譯執事 女弟 斐比 與爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 女弟 斐白 、 森格理 教會之女執事也、
  • Nueva Versión Internacional - Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.
  • 현대인의 성경 - 나는 겐그레아 교회의 일꾼이요 우리의 자매인 뵈뵈를 여러분에게 추 천합니다.
  • Новый Русский Перевод - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях .
  • Восточный перевод - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous recommande notre sœur Phœbé, diaconesse de l’Eglise qui est à Cenchrées .
  • リビングバイブル - ケンクレヤの町出身の、愛する姉妹(信仰を同じくする女性)フィベが、そのうちあなたがたを訪れるでしょう。彼女は教会の執事として熱心に働いてきた人です。
  • Nestle Aland 28 - Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην, τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,
  • Nova Versão Internacional - Recomendo a vocês nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencreia.
  • Hoffnung für alle - Unserer Schwester Phöbe, die im Dienst der Gemeinde von Kenchreä steht, dürft ihr vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin giới thiệu chị Phê-bê, nữ chấp sự Hội Thánh Sen-cơ-rê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอฝากเฟบีน้องสาวของเราซึ่งเป็นผู้รับใช้ ของคริสตจักรในเมืองเคนเครีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​แนะนำ​น้อง​สาว​ของ​เรา​คือ​เฟบี เธอ​เป็น​ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ใน​เมือง​เคนเครีย
交叉引用
  • 提摩太前書 5:2 - 年老婦女如同母親。要清清潔潔地待年輕婦女如同姊妹。
  • 馬可福音 10:30 - 沒有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受迫害,在來世得永生。
  • 馬太福音 12:50 - 凡遵行我天父旨意的人就是我的兄弟、姊妹和母親。」
  • 路加福音 8:3 - 又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,和蘇撒拿以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
  • 雅各書 2:15 - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 彼得前書 1:22 - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
  • 彼得前書 1:23 - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 哥林多後書 3:1 - 難道我們又開始推薦自己嗎?難道我們像某些人那樣要用人的推薦信介紹給你們,或用你們的推薦信給人嗎?
  • 使徒行傳 18:18 - 保羅又住了好些日子,就辭別了弟兄,坐船到敘利亞去。百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剃了頭髮。
  • 提摩太前書 5:9 - 寡婦登記,年齡必須在六十歲以上,只作一個丈夫的妻子,
  • 提摩太前書 5:10 - 又有行善的名聲,就如養育兒女,收留外人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我對你們推薦我們的姊妹非比,她是堅革哩教會中的執事。
  • 新标点和合本 - 我对你们举荐我们的姐妹非比;她是坚革哩教会中的女执事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。
  • 当代译本 - 现在我给你们推荐我们的姊妹菲比,她是坚革哩教会的女执事。
  • 圣经新译本 - 我向你们推荐我们的姊妹非比;她是坚革里教会的执事。
  • 中文标准译本 - 我向你们推荐我们的姐妹菲比,她是坚革里教会的女执事 。
  • 现代标点和合本 - 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
  • 和合本(拼音版) - 我对你们举荐我们的姐妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。
  • New International Version - I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae.
  • New International Reader's Version - I would like you to welcome our sister Phoebe. She is a deacon of the church in Cenchreae.
  • English Standard Version - I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
  • New Living Translation - I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
  • The Message - Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She’s a key representative of the church at Cenchrea. Help her out in whatever she asks. She deserves anything you can do for her. She’s helped many a person, including me.
  • Christian Standard Bible - I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.
  • New American Standard Bible - I recommend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea,
  • New King James Version - I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • Amplified Bible - Now I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess (servant) of the church at Cenchrea,
  • American Standard Version - I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:
  • King James Version - I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
  • New English Translation - Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • World English Bible - I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
  • 新標點和合本 - 我對你們舉薦我們的姊妹非比;她是堅革哩教會中的女執事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我對你們推薦我們的姊妹非比,她是堅革哩教會中的執事。
  • 當代譯本 - 現在我給你們推薦我們的姊妹菲比,她是堅革哩教會的女執事。
  • 聖經新譯本 - 我向你們推薦我們的姊妹非比;她是堅革里教會的執事。
  • 呂振中譯本 - 我對你們推薦我們的姊妹 非比 ;她是在 堅革哩 教會中的僕役。
  • 中文標準譯本 - 我向你們推薦我們的姐妹菲比,她是堅革里教會的女執事 。
  • 現代標點和合本 - 我對你們舉薦我們的姐妹非比,她是堅革哩教會中的女執事。
  • 文理和合譯本 - 我薦我姊妹非比於爾、乃堅革哩會之役事、
  • 文理委辦譯本 - 我薦堅革哩會之執事女弟非比與爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我薦 堅革利 教會之會役 會役原文作第雅歌努第雅歌努有譯會吏有譯會役有譯執事 女弟 斐比 與爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 女弟 斐白 、 森格理 教會之女執事也、
  • Nueva Versión Internacional - Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.
  • 현대인의 성경 - 나는 겐그레아 교회의 일꾼이요 우리의 자매인 뵈뵈를 여러분에게 추 천합니다.
  • Новый Русский Перевод - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях .
  • Восточный перевод - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу общины верующих в Кенхреях .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous recommande notre sœur Phœbé, diaconesse de l’Eglise qui est à Cenchrées .
  • リビングバイブル - ケンクレヤの町出身の、愛する姉妹(信仰を同じくする女性)フィベが、そのうちあなたがたを訪れるでしょう。彼女は教会の執事として熱心に働いてきた人です。
  • Nestle Aland 28 - Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην, τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,
  • Nova Versão Internacional - Recomendo a vocês nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencreia.
  • Hoffnung für alle - Unserer Schwester Phöbe, die im Dienst der Gemeinde von Kenchreä steht, dürft ihr vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin giới thiệu chị Phê-bê, nữ chấp sự Hội Thánh Sen-cơ-rê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอฝากเฟบีน้องสาวของเราซึ่งเป็นผู้รับใช้ ของคริสตจักรในเมืองเคนเครีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​แนะนำ​น้อง​สาว​ของ​เรา​คือ​เฟบี เธอ​เป็น​ผู้​ช่วย​จัดการ​งาน​ของ​คริสตจักร​ใน​เมือง​เคนเครีย
  • 提摩太前書 5:2 - 年老婦女如同母親。要清清潔潔地待年輕婦女如同姊妹。
  • 馬可福音 10:30 - 沒有不在今世得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受迫害,在來世得永生。
  • 馬太福音 12:50 - 凡遵行我天父旨意的人就是我的兄弟、姊妹和母親。」
  • 路加福音 8:3 - 又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,和蘇撒拿以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
  • 雅各書 2:15 - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 彼得前書 1:22 - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
  • 彼得前書 1:23 - 你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 哥林多後書 3:1 - 難道我們又開始推薦自己嗎?難道我們像某些人那樣要用人的推薦信介紹給你們,或用你們的推薦信給人嗎?
  • 使徒行傳 18:18 - 保羅又住了好些日子,就辭別了弟兄,坐船到敘利亞去。百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剃了頭髮。
  • 提摩太前書 5:9 - 寡婦登記,年齡必須在六十歲以上,只作一個丈夫的妻子,
  • 提摩太前書 5:10 - 又有行善的名聲,就如養育兒女,收留外人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
圣经
资源
计划
奉献