逐节对照
- New International Version - The God of peace be with you all. Amen.
- 新标点和合本 - 愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿赐平安的上帝与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿赐平安的 神与你们众人同在。阿们!
- 当代译本 - 愿赐平安的上帝常与你们众人同在。阿们!
- 圣经新译本 - 愿赐平安的 神与你们众人同在。阿们。
- 中文标准译本 - 愿赐平安的神,与你们大家同在!阿们。
- 现代标点和合本 - 愿赐平安的神常和你们众人同在!阿们。
- 和合本(拼音版) - 愿赐平安的上帝常和你们众人同在。阿们!
- New International Reader's Version - May the God who gives peace be with you all. Amen.
- English Standard Version - May the God of peace be with you all. Amen.
- New Living Translation - And now may God, who gives us his peace, be with you all. Amen.
- Christian Standard Bible - May the God of peace be with all of you. Amen.
- New American Standard Bible - Now the God of peace be with you all. Amen.
- New King James Version - Now the God of peace be with you all. Amen.
- Amplified Bible - May the God of peace be with you all! Amen.
- American Standard Version - Now the God of peace be with you all. Amen.
- King James Version - Now the God of peace be with you all. Amen.
- New English Translation - Now may the God of peace be with all of you. Amen.
- World English Bible - Now the God of peace be with you all. Amen.
- 新標點和合本 - 願賜平安的神常和你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願賜平安的上帝與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願賜平安的 神與你們眾人同在。阿們!
- 當代譯本 - 願賜平安的上帝常與你們眾人同在。阿們!
- 聖經新譯本 - 願賜平安的 神與你們眾人同在。阿們。
- 呂振中譯本 - 願 賜 平安的上帝與你們眾人同在!阿們 。
- 中文標準譯本 - 願賜平安的神,與你們大家同在!阿們。
- 現代標點和合本 - 願賜平安的神常和你們眾人同在!阿們。
- 文理和合譯本 - 願賜平康之上帝偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 賜平康者、上帝也、願祐爾眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願賜平康之天主、常偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願平安之主與爾眾偕、心焉祝之。
- Nueva Versión Internacional - El Dios de paz sea con todos ustedes. Amén.
- 현대인의 성경 - 평화의 하나님이 여러분 모두와 함께 계시기를 빕니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь.
- Восточный перевод - Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Аллах, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь.
- La Bible du Semeur 2015 - Que le Dieu qui donne la paix soit avec vous tous. Amen.
- リビングバイブル - どうか、平安を与えてくださる神が、あなたがた一同と共にいてくださいますように。アーメン。
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν, ἀμήν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν!
- Nova Versão Internacional - O Deus da paz seja com todos vocês. Amém.
- Hoffnung für alle - Gott aber, von dem aller Friede kommt, sei mit euch allen. Amen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Đức Chúa Trời bình an ở với tất cả anh chị em. A-men.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าแห่งสันติสุขสถิตกับท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระเจ้าแห่งสันติสุขจงสถิตกับท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
交叉引用
- 2 Corinthians 5:19 - that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
- 2 Corinthians 5:20 - We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
- 2 Timothy 4:22 - The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
- Matthew 28:20 - and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”
- 1 Corinthians 14:33 - For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people.
- Ruth 2:4 - Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “The Lord be with you!” “The Lord bless you!” they answered.
- Romans 16:23 - Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
- Matthew 1:23 - “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
- 2 Corinthians 13:14 - May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
- 2 Thessalonians 3:16 - Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
- 1 Thessalonians 5:23 - May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
- Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
- Philippians 4:9 - Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.
- 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.