逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- 新标点和合本 - 叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
- 和合本2010(神版-简体) - 使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
- 当代译本 - 使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款,
- 圣经新译本 - 求 神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳;
- 中文标准译本 - 愿神 救我脱离犹太地区不肯信从的人,也使我为耶路撒冷的这服事 可以蒙圣徒们的悦纳,
- 现代标点和合本 - 叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
- 和合本(拼音版) - 叫我脱离在犹太不顺从的人;也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳;
- New International Version - Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea and that the contribution I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people there,
- New International Reader's Version - Pray that I will be kept safe from those in Judea who do not believe. I am taking the offering to Jerusalem. Pray that it will be welcomed by the Lord’s people there.
- English Standard Version - that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- New Living Translation - Pray that I will be rescued from those in Judea who refuse to obey God. Pray also that the believers there will be willing to accept the donation I am taking to Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,
- New American Standard Bible - that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;
- New King James Version - that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- Amplified Bible - [and pray] that I may be rescued from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints (Jewish believers) there;
- American Standard Version - that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
- King James Version - That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
- New English Translation - Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
- World English Bible - that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- 新標點和合本 - 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
- 當代譯本 - 使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,
- 聖經新譯本 - 求 神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
- 呂振中譯本 - 使我得救援、脫離 猶太 地 不信的人,使我供應 耶路撒冷 的事、在聖徒面前、可蒙悅納;
- 中文標準譯本 - 願神 救我脫離猶太地區不肯信從的人,也使我為耶路撒冷的這服事 可以蒙聖徒們的悅納,
- 現代標點和合本 - 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
- 文理和合譯本 - 使我脫於猶太之違逆者、亦使我供給耶路撒冷之聖徒、為其所納、
- 文理委辦譯本 - 拯我脫猶太不信者、亦使我供耶路撒冷聖徒之乏、為其所納、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我得脫於 猶太 不信之人、亦使我為 耶路撒冷 之供事、見納於聖徒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使我得脫於 猶太 諸不信者之手、使我之貢獻得蒙 耶路撒冷 諸聖徒之悅納、
- Nueva Versión Internacional - Pídanle que me libre de caer en manos de los incrédulos que están en Judea, y que los hermanos de Jerusalén reciban bien la ayuda que les llevo.
- 현대인의 성경 - 내가 유대에 있는 불신자들에게서 안전하게 보호를 받고 예루살렘에서 나의 섬기는 일이 그 곳 성도들에게 기쁨이 될 수 있도록 기도해 주십시오.
- Новый Русский Перевод - Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там.
- Восточный перевод - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il me fasse échapper aux incrédules de la Judée et permette que l’aide que j’apporte à Jérusalem puisse être reçue favorablement par les membres du peuple saint.
- リビングバイブル - エルサレムにいる、クリスチャンでないユダヤ人から、私が守られるよう祈ってください。また、私の持って行くお金を、エルサレムの教会が喜んで受け取ってくれるようにも祈ってください。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ, καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται;
- Nova Versão Internacional - Orem para que eu esteja livre dos descrentes da Judeia e que o meu serviço em Jerusalém seja aceitável aos santos,
- Hoffnung für alle - Bittet Gott, dass er mich vor denen in Judäa bewahrt, die nicht auf die rettende Botschaft hören wollen. Und betet darum, dass meine Hilfe von den Christen in Jerusalem dankbar angenommen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - xin Ngài cho tôi tránh thoát cạm bẫy hãm hại của người không tin Chúa Cứu Thế ở xứ Giu-đê, cho công việc tôi tại Giê-ru-sa-lem được anh em tín hữu vui lòng chấp nhận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออธิษฐานให้ข้าพเจ้าได้รับการช่วยเหลือให้พ้นจากผู้ไม่เชื่อทั้งหลายในแคว้นยูเดีย และขอให้ประชากรของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มยอมรับความช่วยเหลือของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าพวกคนที่ไม่เชื่อที่อยู่ในแคว้นยูเดียจะได้ไม่ทำร้ายข้าพเจ้า และการรับใช้ของข้าพเจ้าในเมืองเยรูซาเล็มจะเป็นที่ยอมรับในบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
交叉引用
- 1 Фессалоникийцам 2:15 - которые убили и Повелителя Исо, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Всевышнему и становятся враждебны всем прочим людям,
- Деяния 23:12 - Наутро некоторые иудеи собрались и поклялись ничего не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Павлуса.
- Деяния 23:13 - В заговоре участвовало более сорока человек.
- Деяния 23:14 - Они пошли к главным священнослужителям и старейшинам и сказали: – Мы поклялись ничего не есть, пока не убьём Павлуса.
- Деяния 23:15 - Итак, вы и Высший Совет попросите командира римского полка привести его к вам якобы для того, чтобы поближе познакомиться с его делом. А мы будем наготове и убьём его ещё до того, как он дойдёт до этого места.
- Деяния 23:16 - Об этом заговоре узнал племянник Павлуса, сын его сестры. Он пошёл в казарму и рассказал об этом Павлусу.
- Деяния 23:17 - Тогда Павлус подозвал одного из римских офицеров и сказал ему: – Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему.
- Деяния 23:18 - Офицер отвёл юношу к командиру и доложил: – Заключённый Павлус позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. Он хочет сообщить тебе что-то важное.
- Деяния 23:19 - Командир взял юношу за руку, отвёл его в сторону и спросил: – Что ты хочешь мне сообщить?
- Деяния 23:20 - Юноша сказал: – Иудеи решили просить тебя привести завтра Павлуса в Высший Совет якобы для того, чтобы подробнее узнать о нём.
- Деяния 23:21 - Но ты этому не верь, потому что в засаде его поджидают более сорока человек. Они поклялись не есть и не пить, пока не убьют его. Они стоят наготове и только ждут твоего согласия исполнить их просьбу.
- Деяния 23:22 - Командир полка отпустил юношу, дав ему наказ: – Никому не говори о том, что ты только что мне рассказал.
- Деяния 23:23 - Затем командир вызвал двух офицеров и приказал им: – Подготовьте двести солдат, семьдесят всадников и двести копьеносцев для выхода в Кесарию в девять часов вечера.
- Деяния 23:24 - Приготовьте Павлусу лошадей и смотрите, чтобы Павлус был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
- Деяния 25:2 - В Иерусалиме главные священнослужители и иудейские начальники представили ему обвинение против Павлуса.
- Деяния 25:24 - Фест сказал: – Царь Агриппа и все присутствующие! Вы видите перед собой человека, на которого всё множество иудеев жаловалось мне и в Иерусалиме, и здесь, в Кесарии, крича, что он не должен больше жить.
- 2 Тиметею 4:17 - Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти .
- Деяния 21:17 - Когда мы явились в Иерусалим, братья радушно нас приняли.
- Деяния 21:18 - На следующий же день Павлус вместе с нами пошёл к Якубу . Там были все старейшины.
- Деяния 21:19 - Павлус поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Всевышний сделал среди язычников через его служение.
- Деяния 21:20 - Они выслушали его и прославили Всевышнего. Затем они сказали Павлусу: – Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Исо, и все они ревнители Закона.
- Деяния 21:21 - А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Мусо и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям.
- Деяния 21:22 - Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл.
- Деяния 21:23 - Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет .
- Деяния 21:24 - Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живёшь по Закону.
- Деяния 21:25 - Что же касается верующих из других народов, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.
- Деяния 21:26 - На следующий день Павлус взял с собой этих людей и прошёл вместе с ними обряд очищения. Затем он вошёл в храм и объявил, когда очищение будет окончено и когда за каждого из них будет принесена жертва.
- Деяния 21:27 - На исходе семи дней несколько иудеев из провинции Азия, увидев Павлуса в храме, возмутили всю толпу и схватили его
- Деяния 21:28 - с криком: – Исроильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привёл в храм греков, чем и осквернил это святое место.
- Деяния 21:29 - До этого в городе они видели Павлуса вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павлус привёл его в храм.
- Деяния 21:30 - Весь город пришёл в смятение, сбежался народ. Павлуса схватили, выволокли из храма, и ворота храма сразу же были заперты.
- Деяния 21:31 - Они уже намеревались убить Павлуса, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка.
- 2 Тиметею 3:11 - в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Конии и в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Повелитель!
- Деяния 24:1 - Пять дней спустя верховный священнослужитель Анания с некоторыми старейшинами и юристом Тертуллом пришёл в Кесарию, чтобы представить наместнику обвинение против Павлуса.
- Деяния 24:2 - Когда Павлуса ввели, Тертулл представил обвинение против него:
- Деяния 24:3 - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
- Деяния 24:4 - Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу.
- Деяния 24:5 - Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты
- Деяния 24:6 - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
- Деяния 24:8 - Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.
- Деяния 24:9 - Прибывшие с ним иудеи поддержали обвинение, заверив, что всё сказанное истинно.
- Деяния 22:24 - Командир римского полка приказал увести Павлуса в казарму. Он велел избить его и допросить, чтобы узнать, почему народ так негодует на него.
- Римлянам 15:25 - Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям,
- 2 Коринфянам 9:1 - Мне нет нужды писать вам о помощи святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
- 2 Коринфянам 8:4 - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
- 2 Фессалоникийцам 3:2 - Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.