逐节对照
- Christian Standard Bible - by the power of miraculous signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. As a result, I have fully proclaimed the gospel of Christ from Jerusalem all the way around to Illyricum.
- 新标点和合本 - 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
- 中文标准译本 - 藉着神迹、奇事的能力和圣灵 的能力所完成的事。结果我从耶路撒冷及其周围一带直到伊利里亚,把基督的福音都传遍了。
- 现代标点和合本 - 甚至我从耶路撒冷直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
- 和合本(拼音版) - 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
- New International Version - by the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
- New International Reader's Version - He has given me power to do signs and wonders. I can do these things by the power of the Spirit of God. From Jerusalem all the way around to Illyricum I have finished preaching. In those places, I preached the good news about Christ.
- English Standard Version - by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God—so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ;
- New Living Translation - They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
- New American Standard Bible - in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and all around as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
- New King James Version - in mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God, so that from Jerusalem and round about to Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
- Amplified Bible - with the power of signs and wonders, [and all of it] in the power of the Spirit. So [starting] from Jerusalem and as far away as Illyricum, I have fully preached the gospel [faithfully preaching the good news] of Christ [where it had not before been preached].
- American Standard Version - in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
- King James Version - Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
- New English Translation - in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
- World English Bible - in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
- 新標點和合本 - 甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
- 呂振中譯本 - 用神迹的能力、即奇事的 能力 、用聖靈的能力、得到外國人的聽從。故此我才能從 耶路撒冷 轉灣到 以利里古 、把基督的福音都傳遍了。
- 中文標準譯本 - 藉著神蹟、奇事的能力和聖靈 的能力所完成的事。結果我從耶路撒冷及其周圍一帶直到伊利里亞,把基督的福音都傳遍了。
- 現代標點和合本 - 甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
- 文理和合譯本 - 惟以言行異蹟奇事、與聖神之能、使異邦順服、遂自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟假吾之手而已。或以言語、或以行為、或以聖蹟、異能、何一非聖神之妙工乎?吾傳基督福音、足跡已遍 耶路撒冷 及其周圍之地、直達 伊利利亞 。
- Nueva Versión Internacional - mediante poderosas señales y milagros, por el poder del Espíritu de Dios. Así que, habiendo comenzado en Jerusalén, he completado la proclamación del evangelio de Cristo por todas partes, hasta la región de Iliria.
- 현대인의 성경 - 놀라운 기적과 성령님의 능력으로 하셨습니다. 나는 이 일로 예루살렘에서 일루리곤까지 그리스도의 기쁜 소식을 힘껏 전했습니다.
- Новый Русский Перевод - силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика .
- Восточный перевод - силой знамений и чудес, силой Духа Всевышнего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Масихе от Иерусалима и вплоть до Иллирика .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - силой знамений и чудес, силой Духа Аллаха, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть об аль-Масихе от Иерусалима и вплоть до Иллирика .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - силой знамений и чудес, силой Духа Всевышнего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Масехе от Иерусалима и вплоть до Иллирика .
- La Bible du Semeur 2015 - par sa puissance qui s’est manifestée dans les miracles et les prodiges, par la puissance de l’Esprit de Dieu. Ainsi, à partir de Jérusalem jusqu’en Illyrie , en rayonnant en tous sens, j’ai fait partout retentir l’Evangile de Christ.
- リビングバイブル - および、私を通してなされた奇跡と御霊の力によって、外国人を神に導いてきました。このようにして私は、エルサレムからイルリコに至るまで、キリストの福音をくまなく伝えてきました。
- Nestle Aland 28 - ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων, ἐν δυνάμει πνεύματος [θεοῦ]· ὥστε με ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ πεπληρωκέναι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων ἐν δυνάμει Πνεύματος Θεοῦ; ὥστε με ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ, πεπληρωκέναι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ;
- Nova Versão Internacional - pelo poder de sinais e maravilhas e por meio do poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico , proclamei plenamente o evangelho de Cristo.
- Hoffnung für alle - er bestätigte dies durch gewaltige Zeichen und Wunder und durch seinen Geist, der machtvoll am Werk war. Auf diese Weise konnte ich von Jerusalem bis hin nach Illyrien die rettende Botschaft von Christus verbreiten und ihr Geltung verschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tin bởi quyền năng của các dấu lạ, phép mầu, và bởi quyền năng của Thánh Linh Đức Chúa Trời. Nhờ thế, tôi đã chu toàn nhiệm vụ truyền bá Phúc Âm của Chúa Cứu Thế từ Giê-ru-sa-lem cho đến I-ly-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือด้วยฤทธิ์อำนาจแห่งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ โดยทางฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ข้าพเจ้าจึงได้ประกาศข่าวประเสริฐ ของพระคริสต์อย่างครบถ้วนในทุกที่ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มไปทั่วจนจดเมืองอิลลีริคุม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยอานุภาพแห่งปรากฏการณ์อัศจรรย์และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ และโดยอานุภาพแห่งพระวิญญาณ ดังนั้นข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์อย่างครบถ้วน ตั้งแต่เมืองเยรูซาเล็มเรื่อยไปจนถึงแคว้นอิลลีริคุม
交叉引用
- Colossians 1:25 - I have become its servant, according to God’s commission that was given to me for you, to make the word of God fully known,
- Acts 16:18 - She did this for many days. Paul was greatly annoyed. Turning to the spirit, he said, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out right away.
- Romans 15:24 - whenever I travel to Spain. For I hope to see you when I pass through and to be assisted by you for my journey there, once I have first enjoyed your company for a while.
- Romans 1:14 - I am obligated both to Greeks and barbarians, both to the wise and the foolish.
- Romans 1:15 - So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek.
- Acts 17:15 - Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after receiving instructions for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.
- Acts 13:51 - But Paul and Barnabas shook the dust off their feet against them and went to Iconium.
- Acts 14:6 - they found out about it and fled to the Lycaonian towns of Lystra and Derbe and to the surrounding countryside.
- Acts 9:28 - Saul was coming and going with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
- Acts 9:29 - He conversed and debated with the Hellenistic Jews, but they tried to kill him.
- John 4:48 - Jesus told him, “Unless you people see signs and wonders, you will not believe.”
- Acts 20:1 - After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.
- Acts 20:2 - And when he had passed through those areas and offered them many words of encouragement, he came to Greece
- Acts 13:4 - So being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
- Acts 13:5 - Arriving in Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.
- Acts 18:19 - When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and debated with the Jews.
- Matthew 12:28 - If I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — angels long to catch a glimpse of these things.
- Acts 17:10 - As soon as it was night, the brothers and sisters sent Paul and Silas away to Berea. Upon arrival, they went into the synagogue of the Jews.
- Acts 19:1 - While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions and came to Ephesus. He found some disciples
- Acts 20:6 - but we sailed away from Philippi after the Festival of Unleavened Bread. In five days we reached them at Troas, where we spent seven days.
- Acts 14:10 - Paul said in a loud voice, “Stand up on your feet!” And he jumped up and began to walk around.
- Acts 18:1 - After this, he left Athens and went to Corinth,
- Acts 14:25 - After they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
- Acts 20:20 - You know that I did not avoid proclaiming to you anything that was profitable or from teaching you publicly and from house to house.
- Acts 13:14 - They continued their journey from Perga and reached Pisidian Antioch. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.
- Acts 14:20 - After the disciples gathered around him, he got up and went into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.
- Acts 1:8 - But you will receive power when the Holy Spirit has come on you, and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”
- Acts 16:6 - They went through the region of Phrygia and Galatia; they had been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
- Acts 16:7 - When they came to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.
- Acts 16:8 - Passing by Mysia they went down to Troas.
- Acts 16:9 - During the night Paul had a vision in which a Macedonian man was standing and pleading with him, “Cross over to Macedonia and help us!”
- Acts 16:10 - After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
- Acts 16:11 - From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, the next day to Neapolis,
- Acts 16:12 - and from there to Philippi, a Roman colony and a leading city of the district of Macedonia. We stayed in that city for several days.
- Acts 15:12 - The whole assembly became silent and listened to Barnabas and Paul describe all the signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
- 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood with me and strengthened me, so that I might fully preach the word and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
- Acts 19:11 - God was performing extraordinary miracles by Paul’s hands,
- Acts 19:12 - so that even facecloths or aprons that had touched his skin were brought to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits came out of them.
- Acts 22:17 - “After I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
- Acts 22:18 - and saw him telling me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
- Acts 22:19 - “But I said, ‘Lord, they know that in synagogue after synagogue I had those who believed in you imprisoned and beaten.
- Acts 22:20 - And when the blood of your witness Stephen was being shed, I stood there giving approval and guarding the clothes of those who killed him.’
- Acts 22:21 - “He said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
- Hebrews 2:4 - At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to his will.
- 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
- 1 Corinthians 12:5 - There are different ministries, but the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - And there are different activities, but the same God works all of them in each person.
- 1 Corinthians 12:7 - A manifestation of the Spirit is given to each person for the common good:
- 1 Corinthians 12:8 - to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:9 - to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of tongues, to another, interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - One and the same Spirit is active in all these, distributing to each person as he wills.
- Galatians 3:5 - So then, does God give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law? Or is it by believing what you heard —
- 2 Corinthians 12:12 - The signs of an apostle were performed with unfailing endurance among you, including signs and wonders and miracles.