逐节对照
- New American Standard Bible - For the one who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by other people.
- 新标点和合本 - 在这几样上服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所称许。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡这样服侍基督的,就为上帝所喜悦,又为人所赞许。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡这样服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所赞许。
- 当代译本 - 以这样的态度事奉基督的人,才会得到上帝的喜悦和大家的称赞。
- 圣经新译本 - 这样服事基督的人,必蒙 神喜悦,又得众人嘉许。
- 中文标准译本 - 要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悦的,也是受人赞许的。
- 现代标点和合本 - 在这几样上服侍基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
- 和合本(拼音版) - 在这几样上服侍基督的,就为上帝所喜悦,又为人所称许。
- New International Version - because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.
- New International Reader's Version - Those who serve Christ in this way are pleasing to God. They are pleasing to people too.
- English Standard Version - Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men.
- New Living Translation - If you serve Christ with this attitude, you will please God, and others will approve of you, too.
- Christian Standard Bible - Whoever serves Christ in this way is acceptable to God and receives human approval.
- New King James Version - For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
- Amplified Bible - For the one who serves Christ in this way [recognizing that food choice is secondary] is acceptable to God and is approved by men.
- American Standard Version - For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
- King James Version - For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
- New English Translation - For the one who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people.
- World English Bible - For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
- 新標點和合本 - 在這幾樣上服事基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡這樣服侍基督的,就為上帝所喜悅,又為人所讚許。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡這樣服侍基督的,就為 神所喜悅,又為人所讚許。
- 當代譯本 - 以這樣的態度事奉基督的人,才會得到上帝的喜悅和大家的稱讚。
- 聖經新譯本 - 這樣服事基督的人,必蒙 神喜悅,又得眾人嘉許。
- 呂振中譯本 - 本着這種原則來服事基督的、才是上帝所喜歡,又是人所試驗為可嘉的。
- 中文標準譯本 - 要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悅的,也是受人讚許的。
- 現代標點和合本 - 在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
- 文理和合譯本 - 以此而事基督者、為上帝所悅、世人所稱、
- 文理委辦譯本 - 行此而服基督者、為上帝所喜、世人所悅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以此而事基督者、為天主所悅、為世人所善、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若能秉此精神以事基督、則既能取悅於主、亦能見容於人矣。
- Nueva Versión Internacional - El que de esta manera sirve a Cristo agrada a Dios y es aprobado por sus semejantes.
- 현대인의 성경 - 이런 것으로 그리스도를 섬기는 사람은 하나님을 기쁘게 해 드릴 뿐 아니라 사람들에게도 인정을 받습니다.
- Новый Русский Перевод - Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей.
- Восточный перевод - Кто так служит Масиху, тот доставляет радость Всевышнему и заслуживает одобрения людей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто так служит аль-Масиху, тот доставляет радость Аллаху и заслуживает одобрения людей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто так служит Масеху, тот доставляет радость Всевышнему и заслуживает одобрения людей.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.
- リビングバイブル - このようにキリストに仕えてこそ、神に喜ばれ、また、人々にも喜ばれるのです。
- Nestle Aland 28 - ὁ γὰρ ἐν τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ γὰρ ἐν τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ Θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις.
- Nova Versão Internacional - aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
- Hoffnung für alle - Wer Christus in dieser Weise dient, über den freut sich Gott und den achten die Menschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào phục vụ Chúa Cứu Thế theo tinh thần đó, sẽ được Đức Chúa Trời hài lòng và người ta tán thưởng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ใดรับใช้พระคริสต์เช่นนี้ก็เป็นที่พอพระทัยพระเจ้าและเป็นที่พอใจมนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะใครก็ตามที่รับใช้พระคริสต์ในทางที่กล่าวมานี้ ก็เป็นที่พอใจของพระเจ้า และมนุษย์ก็เห็นชอบด้วย
交叉引用
- 1 Thessalonians 1:3 - constantly keeping in mind your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,
- 1 Thessalonians 1:4 - knowing, brothers and sisters, beloved by God, His choice of you;
- 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in difficulties,
- 1 Peter 3:16 - and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who disparage your good behavior in Christ will be put to shame.
- Philippians 4:18 - But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
- James 2:18 - But someone may well say, “You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.”
- James 2:19 - You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.
- James 2:20 - But are you willing to acknowledge, you foolish person, that faith without works is useless?
- James 2:21 - Was our father Abraham not justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?
- James 2:22 - You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;
- James 2:23 - and the Scripture was fulfilled which says, “And Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called a friend of God.
- James 2:24 - You see that a person is justified by works and not by faith alone.
- James 2:25 - In the same way, was Rahab the prostitute not justified by works also when she received the messengers and sent them out by another way?
- James 2:26 - For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.
- 1 Timothy 2:3 - This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
- Genesis 4:7 - If you do well, will your face not be cheerful? And if you do not do well, sin is lurking at the door; and its desire is for you, but you must master it.”
- 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in trickery nor distorting the word of God, but by the open proclamation of the truth commending ourselves to every person’s conscience in the sight of God.
- 1 Timothy 5:4 - but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to show proper respect for their own family and to give back compensation to their parents; for this is acceptable in the sight of God.
- Mark 13:34 - It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay alert.
- Ecclesiastes 9:7 - Go then, eat your bread in happiness, and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works.
- Romans 12:11 - not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
- Romans 14:4 - Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
- Galatians 6:15 - For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
- Galatians 6:16 - And all who will follow this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
- Acts 10:35 - but in every nation the one who fears Him and does what is right is acceptable to Him.
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
- Titus 2:12 - instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age,
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
- Titus 2:14 - who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds.
- 1 Corinthians 7:22 - For the one who was called in the Lord as a slave, is the Lord’s freed person; likewise the one who was called as free, is Christ’s slave.
- Colossians 3:24 - knowing that it is from the Lord that you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
- Romans 6:22 - But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
- Romans 12:1 - Therefore I urge you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.
- Romans 12:2 - And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
- John 12:26 - If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.
- 1 Peter 2:5 - you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
- 1 Peter 2:20 - For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
- 2 Corinthians 5:11 - Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade people, but we are well known to God; and I hope that we are also well known in your consciences.
- Romans 16:18 - For such people are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
- 2 Corinthians 8:21 - for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of other people.