Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
  • 新标点和合本 - 你们纳粮,也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的仆役,专管这事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是 神的仆役,专管这事。
  • 当代译本 - 你们纳税也是为了同样的缘故,因为掌权的是上帝的仆人,负责管理这类事务。
  • 圣经新译本 - 因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。
  • 中文标准译本 - 其实你们纳税,也是为了这缘故;因为他们是神的仆役,正是为此专心服事。
  • 现代标点和合本 - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是神的差役,常常特管这事。
  • 和合本(拼音版) - 你们纳粮也为这个缘故;因他们是上帝的差役,常常特管这事。
  • New International Version - This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing.
  • New International Reader's Version - That’s also why you pay taxes. The authorities serve God. Ruling takes up all their time.
  • English Standard Version - For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
  • New Living Translation - Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid. They are serving God in what they do.
  • The Message - That’s also why you pay taxes—so that an orderly way of life can be maintained. Fulfill your obligations as a citizen. Pay your taxes, pay your bills, respect your leaders. * * *
  • Christian Standard Bible - And for this reason you pay taxes, since the authorities are God’s servants, continually attending to these tasks.
  • New American Standard Bible - For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
  • New King James Version - For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing.
  • Amplified Bible - For this same reason you pay taxes, for civil authorities are God’s servants, devoting themselves to governance.
  • American Standard Version - For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God’s service, attending continually upon this very thing.
  • King James Version - For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
  • New English Translation - For this reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants devoted to governing.
  • World English Bible - For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing.
  • 新標點和合本 - 你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們納糧也為這個緣故,因他們是上帝的僕役,專管這事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們納糧也為這個緣故,因他們是 神的僕役,專管這事。
  • 當代譯本 - 你們納稅也是為了同樣的緣故,因為掌權的是上帝的僕人,負責管理這類事務。
  • 聖經新譯本 - 因此,你們也當納稅,因為他們是 神的差役,專責處理這事的。
  • 呂振中譯本 - 你們納貢銀、也是為了這個緣故,因為他們是上帝的差役,時常專務的正是這事。
  • 中文標準譯本 - 其實你們納稅,也是為了這緣故;因為他們是神的僕役,正是為此專心服事。
  • 現代標點和合本 - 你們納糧也為這個緣故,因他們是神的差役,常常特管這事。
  • 文理和合譯本 - 是以爾亦輸稅、蓋彼乃上帝之有司、恆執斯役、
  • 文理委辦譯本 - 是宜輸稅、居位者上帝之執事、恆執斯役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹納稅、亦為是故、蓋秉權者、乃天主之役、常理此事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是亦不可不輸稅;蓋彼既為天主之有司、課稅亦為其所掌也。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mismo pagan ustedes impuestos, pues las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas precisamente a gobernar.
  • 현대인의 성경 - 이런 이유 때문에 여러분은 세금도 잘 바쳐야 합니다. 당국자들은 이 일에 항상 힘쓰는 하나님의 일꾼들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти – слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Всевышнего, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Аллаха, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Всевышнего, посвящающие себя своему делу.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pour les mêmes raisons que vous devez payer vos impôts. Car ceux qui les perçoivent sont eux aussi au service de Dieu, dans l’exercice de leurs fonctions.
  • リビングバイブル - 同じ理由で、税金も納めなさい。公務につく人々が国民のために、神から与えられた仕事を続けるには、給料が必要だからです。
  • Nestle Aland 28 - διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο γὰρ, καὶ φόρους τελεῖτε; λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
  • Hoffnung für alle - Die Vertreter des Staates üben ihren Dienst im Auftrag Gottes aus, deshalb zahlt ihr ja auch Steuern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, anh chị em nộp thuế, vì nhà cầm quyền phục dịch Đức Chúa Trời khi họ thi hành nhiệm vụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนี่คือเหตุผลที่ท่านเสียภาษี เพราะผู้มีอำนาจเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า ผู้ให้เวลาทั้งหมดของตนในการปกครองบ้านเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เหตุ​นี้ ท่าน​จึง​ต้อง​เสีย​ภาษี​ด้วย เพราะ​ว่า​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า และ​อุทิศ​ตน​ใน​การ​ปฏิบัติ​หน้าที่​นี้
交叉引用
  • Romanos 12:8 - se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
  • 2 Samuel 8:5 - Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
  • Neemias 5:4 - E havia ainda outros que diziam: “Tivemos que tomar dinheiro emprestado para pagar o imposto cobrado sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
  • 1 Samuel 7:16 - A cada ano percorria Betel, Gilgal e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
  • 1 Samuel 7:17 - Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra ao Senhor.
  • Deuteronômio 1:9 - “Naquela ocasião eu disse a vocês: Não posso levá-los sozinho.
  • Deuteronômio 1:10 - O Senhor, o seu Deus, os fez multiplicar-se de tal modo que hoje vocês são tão numerosos quanto as estrelas do céu.
  • Deuteronômio 1:11 - Que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, os multiplique mil vezes mais e os abençoe, conforme prometeu a vocês!
  • Deuteronômio 1:12 - Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?
  • Deuteronômio 1:13 - Escolham homens sábios, criteriosos e experientes de cada uma de suas tribos, e eu os colocarei como chefes de vocês.
  • Deuteronômio 1:14 - “Vocês me disseram que essa era uma boa proposta.
  • Deuteronômio 1:15 - “Então convoquei os chefes das tribos, homens sábios e experientes, e os designei para chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez, além de oficiais para cada tribo.
  • Deuteronômio 1:16 - “Naquela ocasião ordenei aos seus juízes: Atendam as demandas de seus irmãos e julguem com justiça, não só as questões entre os seus compatriotas mas também entre um israelita e um estrangeiro.
  • Deuteronômio 1:17 - Não sejam parciais no julgamento! Atendam tanto o pequeno como o grande. Não se deixem intimidar por ninguém, pois o veredicto pertence a Deus. Tragam-me os casos mais difíceis e eu os ouvirei.
  • Êxodo 18:13 - No dia seguinte Moisés assentou-se para julgar as questões do povo, e este permaneceu em pé diante dele, desde a manhã até o cair da tarde.
  • Êxodo 18:14 - Quando o seu sogro viu tudo o que ele estava fazendo pelo povo, disse: “Que é que você está fazendo? Por que só você se assenta para julgar, e todo este povo o espera em pé, desde a manhã até o cair da tarde?”
  • Êxodo 18:15 - Moisés lhe respondeu: “O povo me procura para que eu consulte a Deus.
  • Êxodo 18:16 - Toda vez que alguém tem uma questão, esta me é trazida, e eu decido entre as partes, e ensino-lhes os decretos e leis de Deus”.
  • Êxodo 18:17 - Respondeu o sogro de Moisés: “O que você está fazendo não é bom.
  • Êxodo 18:18 - Você e o seu povo ficarão esgotados, pois essa tarefa é pesada demais. Você não pode executá-la sozinho.
  • Êxodo 18:19 - Agora ouça o meu conselho. E que Deus esteja com você! Seja você o representante do povo diante de Deus e leve a Deus as suas questões.
  • Êxodo 18:20 - Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer.
  • Êxodo 18:21 - Mas escolha dentre todo o povo homens capazes, tementes a Deus, dignos de confiança e inimigos de ganho desonesto. Estabeleça-os como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • Êxodo 18:22 - Eles estarão sempre à disposição do povo para julgar as questões. Trarão a você apenas as questões difíceis; as mais simples decidirão sozinhos. Isso tornará mais leve o seu fardo, porque eles o dividirão com você.
  • Êxodo 18:23 - Se você assim fizer, e, se assim Deus ordenar, você será capaz de suportar as dificuldades, e todo este povo voltará para casa satisfeito”.
  • Êxodo 18:24 - Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como ele tinha sugerido.
  • Êxodo 18:25 - Escolheu homens capazes de todo o Israel e colocou-os como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • Êxodo 18:26 - Estes ficaram como juízes permanentes do povo. As questões difíceis levavam a Moisés; as mais simples, porém, eles mesmos resolviam.
  • Êxodo 18:27 - Então Moisés e seu sogro se despediram, e este voltou para a sua terra.
  • Jó 29:7 - “Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
  • Jó 29:8 - quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam em pé;
  • Jó 29:9 - os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
  • Jó 29:10 - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Jó 29:11 - Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
  • Jó 29:12 - pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
  • Jó 29:13 - O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
  • Jó 29:14 - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Jó 29:15 - Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
  • Jó 29:16 - Eu era o pai dos necessitados e me interessava pela defesa de desconhecidos.
  • Jó 29:17 - Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
  • Esdras 4:13 - Além disso, é preciso que o rei saiba que, se essa cidade for reconstruída e os seus muros reparados, não mais se pagarão impostos, tributos ou taxas, e as rendas do rei sofrerão prejuízo.
  • Esdras 6:8 - “Além disso, promulgo o seguinte decreto a respeito do que vocês farão por esses líderes dos judeus na construção desse templo de Deus: “As despesas desses homens serão integralmente pagas pela tesouraria do rei, do tributo recebido do território a oeste do Eufrates, para que a obra não pare.
  • Lucas 23:2 - E começaram a acusá-lo, dizendo: “Encontramos este homem subvertendo a nossa nação. Ele proíbe o pagamento de imposto a César e se declara ele próprio o Cristo, um rei”.
  • Esdras 4:20 - Jerusalém teve reis poderosos que governaram toda a região a oeste do Eufrates, aos quais se pagavam impostos, tributos e taxas.
  • Mateus 22:17 - Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Mateus 22:18 - Mas Jesus, percebendo a má intenção deles, perguntou: “Hipócritas! Por que vocês estão me pondo à prova?
  • Mateus 22:19 - Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto”. Eles lhe mostraram um denário ,
  • Mateus 22:20 - e ele lhes perguntou: “De quem é esta imagem e esta inscrição?”
  • Mateus 22:21 - “De César”, responderam eles. E ele lhes disse: “Então, deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”.
  • Mateus 17:24 - Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os coletores do imposto de duas dracmas vieram a Pedro e perguntaram: “O mestre de vocês não paga o imposto do templo ?”
  • Mateus 17:25 - “Sim, paga”, respondeu ele. Quando Pedro entrou na casa, Jesus foi o primeiro a falar, perguntando-lhe: “O que você acha, Simão? De quem os reis da terra cobram tributos e impostos: de seus próprios filhos ou dos outros?”
  • Mateus 17:26 - “Dos outros”, respondeu Pedro. Disse-lhe Jesus: “Então os filhos estão isentos.
  • Mateus 17:27 - Mas para não escandalizá-los, vá ao mar e jogue o anzol. Tire o primeiro peixe que você pegar, abra-lhe a boca, e você encontrará uma moeda de quatro dracmas . Pegue-a e entregue-a a eles, para pagar o meu imposto e o seu”.
  • Marcos 12:14 - Estes se aproximaram dele e disseram: “Mestre, sabemos que és íntegro e que não te deixas influenciar por ninguém, porque não te prendes à aparência dos homens, mas ensinas o caminho de Deus conforme a verdade. É certo pagar imposto a César ou não?
  • Marcos 12:15 - Devemos pagar ou não?” Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, perguntou: “Por que vocês estão me pondo à prova? Tragam-me um denário para que eu o veja”.
  • Marcos 12:16 - Eles lhe trouxeram a moeda, e ele lhes perguntou: “De quem é esta imagem e esta inscrição?” “De César”, responderam eles.
  • Marcos 12:17 - Então Jesus lhes disse: “Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”. E ficaram admirados com ele. ( Mt 22.23-33 ; Lc 20.27-40 )
  • Lucas 20:21 - Assim, os espiões lhe perguntaram: “Mestre, sabemos que falas e ensinas o que é correto, e que não mostras parcialidade, mas ensinas o caminho de Deus conforme a verdade.
  • Lucas 20:22 - É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Lucas 20:23 - Ele percebeu a astúcia deles e lhes disse:
  • Lucas 20:24 - “Mostrem-me um denário . De quem é a imagem e a inscrição que há nele?”
  • Lucas 20:25 - “De César”, responderam eles. Ele lhes disse: “Portanto, deem a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus”.
  • Lucas 20:26 - E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. Admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio. ( Mt 22.23-33 ; Mc 12.18-27 )
  • 1 Crônicas 18:14 - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
  • 新标点和合本 - 你们纳粮,也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的仆役,专管这事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是 神的仆役,专管这事。
  • 当代译本 - 你们纳税也是为了同样的缘故,因为掌权的是上帝的仆人,负责管理这类事务。
  • 圣经新译本 - 因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。
  • 中文标准译本 - 其实你们纳税,也是为了这缘故;因为他们是神的仆役,正是为此专心服事。
  • 现代标点和合本 - 你们纳粮也为这个缘故,因他们是神的差役,常常特管这事。
  • 和合本(拼音版) - 你们纳粮也为这个缘故;因他们是上帝的差役,常常特管这事。
  • New International Version - This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing.
  • New International Reader's Version - That’s also why you pay taxes. The authorities serve God. Ruling takes up all their time.
  • English Standard Version - For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
  • New Living Translation - Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid. They are serving God in what they do.
  • The Message - That’s also why you pay taxes—so that an orderly way of life can be maintained. Fulfill your obligations as a citizen. Pay your taxes, pay your bills, respect your leaders. * * *
  • Christian Standard Bible - And for this reason you pay taxes, since the authorities are God’s servants, continually attending to these tasks.
  • New American Standard Bible - For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
  • New King James Version - For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing.
  • Amplified Bible - For this same reason you pay taxes, for civil authorities are God’s servants, devoting themselves to governance.
  • American Standard Version - For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God’s service, attending continually upon this very thing.
  • King James Version - For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
  • New English Translation - For this reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants devoted to governing.
  • World English Bible - For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing.
  • 新標點和合本 - 你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們納糧也為這個緣故,因他們是上帝的僕役,專管這事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們納糧也為這個緣故,因他們是 神的僕役,專管這事。
  • 當代譯本 - 你們納稅也是為了同樣的緣故,因為掌權的是上帝的僕人,負責管理這類事務。
  • 聖經新譯本 - 因此,你們也當納稅,因為他們是 神的差役,專責處理這事的。
  • 呂振中譯本 - 你們納貢銀、也是為了這個緣故,因為他們是上帝的差役,時常專務的正是這事。
  • 中文標準譯本 - 其實你們納稅,也是為了這緣故;因為他們是神的僕役,正是為此專心服事。
  • 現代標點和合本 - 你們納糧也為這個緣故,因他們是神的差役,常常特管這事。
  • 文理和合譯本 - 是以爾亦輸稅、蓋彼乃上帝之有司、恆執斯役、
  • 文理委辦譯本 - 是宜輸稅、居位者上帝之執事、恆執斯役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹納稅、亦為是故、蓋秉權者、乃天主之役、常理此事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是亦不可不輸稅;蓋彼既為天主之有司、課稅亦為其所掌也。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mismo pagan ustedes impuestos, pues las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas precisamente a gobernar.
  • 현대인의 성경 - 이런 이유 때문에 여러분은 세금도 잘 바쳐야 합니다. 당국자들은 이 일에 항상 힘쓰는 하나님의 일꾼들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти – слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Всевышнего, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Аллаха, посвящающие себя своему делу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы и налоги платите потому, что стоящие у власти – слуги Всевышнего, посвящающие себя своему делу.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pour les mêmes raisons que vous devez payer vos impôts. Car ceux qui les perçoivent sont eux aussi au service de Dieu, dans l’exercice de leurs fonctions.
  • リビングバイブル - 同じ理由で、税金も納めなさい。公務につく人々が国民のために、神から与えられた仕事を続けるには、給料が必要だからです。
  • Nestle Aland 28 - διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο γὰρ, καὶ φόρους τελεῖτε; λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
  • Hoffnung für alle - Die Vertreter des Staates üben ihren Dienst im Auftrag Gottes aus, deshalb zahlt ihr ja auch Steuern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, anh chị em nộp thuế, vì nhà cầm quyền phục dịch Đức Chúa Trời khi họ thi hành nhiệm vụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนี่คือเหตุผลที่ท่านเสียภาษี เพราะผู้มีอำนาจเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า ผู้ให้เวลาทั้งหมดของตนในการปกครองบ้านเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เหตุ​นี้ ท่าน​จึง​ต้อง​เสีย​ภาษี​ด้วย เพราะ​ว่า​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า และ​อุทิศ​ตน​ใน​การ​ปฏิบัติ​หน้าที่​นี้
  • Romanos 12:8 - se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
  • 2 Samuel 8:5 - Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
  • Neemias 5:4 - E havia ainda outros que diziam: “Tivemos que tomar dinheiro emprestado para pagar o imposto cobrado sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
  • 1 Samuel 7:16 - A cada ano percorria Betel, Gilgal e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
  • 1 Samuel 7:17 - Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra ao Senhor.
  • Deuteronômio 1:9 - “Naquela ocasião eu disse a vocês: Não posso levá-los sozinho.
  • Deuteronômio 1:10 - O Senhor, o seu Deus, os fez multiplicar-se de tal modo que hoje vocês são tão numerosos quanto as estrelas do céu.
  • Deuteronômio 1:11 - Que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, os multiplique mil vezes mais e os abençoe, conforme prometeu a vocês!
  • Deuteronômio 1:12 - Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?
  • Deuteronômio 1:13 - Escolham homens sábios, criteriosos e experientes de cada uma de suas tribos, e eu os colocarei como chefes de vocês.
  • Deuteronômio 1:14 - “Vocês me disseram que essa era uma boa proposta.
  • Deuteronômio 1:15 - “Então convoquei os chefes das tribos, homens sábios e experientes, e os designei para chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez, além de oficiais para cada tribo.
  • Deuteronômio 1:16 - “Naquela ocasião ordenei aos seus juízes: Atendam as demandas de seus irmãos e julguem com justiça, não só as questões entre os seus compatriotas mas também entre um israelita e um estrangeiro.
  • Deuteronômio 1:17 - Não sejam parciais no julgamento! Atendam tanto o pequeno como o grande. Não se deixem intimidar por ninguém, pois o veredicto pertence a Deus. Tragam-me os casos mais difíceis e eu os ouvirei.
  • Êxodo 18:13 - No dia seguinte Moisés assentou-se para julgar as questões do povo, e este permaneceu em pé diante dele, desde a manhã até o cair da tarde.
  • Êxodo 18:14 - Quando o seu sogro viu tudo o que ele estava fazendo pelo povo, disse: “Que é que você está fazendo? Por que só você se assenta para julgar, e todo este povo o espera em pé, desde a manhã até o cair da tarde?”
  • Êxodo 18:15 - Moisés lhe respondeu: “O povo me procura para que eu consulte a Deus.
  • Êxodo 18:16 - Toda vez que alguém tem uma questão, esta me é trazida, e eu decido entre as partes, e ensino-lhes os decretos e leis de Deus”.
  • Êxodo 18:17 - Respondeu o sogro de Moisés: “O que você está fazendo não é bom.
  • Êxodo 18:18 - Você e o seu povo ficarão esgotados, pois essa tarefa é pesada demais. Você não pode executá-la sozinho.
  • Êxodo 18:19 - Agora ouça o meu conselho. E que Deus esteja com você! Seja você o representante do povo diante de Deus e leve a Deus as suas questões.
  • Êxodo 18:20 - Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer.
  • Êxodo 18:21 - Mas escolha dentre todo o povo homens capazes, tementes a Deus, dignos de confiança e inimigos de ganho desonesto. Estabeleça-os como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • Êxodo 18:22 - Eles estarão sempre à disposição do povo para julgar as questões. Trarão a você apenas as questões difíceis; as mais simples decidirão sozinhos. Isso tornará mais leve o seu fardo, porque eles o dividirão com você.
  • Êxodo 18:23 - Se você assim fizer, e, se assim Deus ordenar, você será capaz de suportar as dificuldades, e todo este povo voltará para casa satisfeito”.
  • Êxodo 18:24 - Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como ele tinha sugerido.
  • Êxodo 18:25 - Escolheu homens capazes de todo o Israel e colocou-os como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • Êxodo 18:26 - Estes ficaram como juízes permanentes do povo. As questões difíceis levavam a Moisés; as mais simples, porém, eles mesmos resolviam.
  • Êxodo 18:27 - Então Moisés e seu sogro se despediram, e este voltou para a sua terra.
  • Jó 29:7 - “Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
  • Jó 29:8 - quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam em pé;
  • Jó 29:9 - os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
  • Jó 29:10 - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Jó 29:11 - Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
  • Jó 29:12 - pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
  • Jó 29:13 - O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
  • Jó 29:14 - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Jó 29:15 - Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
  • Jó 29:16 - Eu era o pai dos necessitados e me interessava pela defesa de desconhecidos.
  • Jó 29:17 - Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
  • Esdras 4:13 - Além disso, é preciso que o rei saiba que, se essa cidade for reconstruída e os seus muros reparados, não mais se pagarão impostos, tributos ou taxas, e as rendas do rei sofrerão prejuízo.
  • Esdras 6:8 - “Além disso, promulgo o seguinte decreto a respeito do que vocês farão por esses líderes dos judeus na construção desse templo de Deus: “As despesas desses homens serão integralmente pagas pela tesouraria do rei, do tributo recebido do território a oeste do Eufrates, para que a obra não pare.
  • Lucas 23:2 - E começaram a acusá-lo, dizendo: “Encontramos este homem subvertendo a nossa nação. Ele proíbe o pagamento de imposto a César e se declara ele próprio o Cristo, um rei”.
  • Esdras 4:20 - Jerusalém teve reis poderosos que governaram toda a região a oeste do Eufrates, aos quais se pagavam impostos, tributos e taxas.
  • Mateus 22:17 - Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Mateus 22:18 - Mas Jesus, percebendo a má intenção deles, perguntou: “Hipócritas! Por que vocês estão me pondo à prova?
  • Mateus 22:19 - Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto”. Eles lhe mostraram um denário ,
  • Mateus 22:20 - e ele lhes perguntou: “De quem é esta imagem e esta inscrição?”
  • Mateus 22:21 - “De César”, responderam eles. E ele lhes disse: “Então, deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”.
  • Mateus 17:24 - Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os coletores do imposto de duas dracmas vieram a Pedro e perguntaram: “O mestre de vocês não paga o imposto do templo ?”
  • Mateus 17:25 - “Sim, paga”, respondeu ele. Quando Pedro entrou na casa, Jesus foi o primeiro a falar, perguntando-lhe: “O que você acha, Simão? De quem os reis da terra cobram tributos e impostos: de seus próprios filhos ou dos outros?”
  • Mateus 17:26 - “Dos outros”, respondeu Pedro. Disse-lhe Jesus: “Então os filhos estão isentos.
  • Mateus 17:27 - Mas para não escandalizá-los, vá ao mar e jogue o anzol. Tire o primeiro peixe que você pegar, abra-lhe a boca, e você encontrará uma moeda de quatro dracmas . Pegue-a e entregue-a a eles, para pagar o meu imposto e o seu”.
  • Marcos 12:14 - Estes se aproximaram dele e disseram: “Mestre, sabemos que és íntegro e que não te deixas influenciar por ninguém, porque não te prendes à aparência dos homens, mas ensinas o caminho de Deus conforme a verdade. É certo pagar imposto a César ou não?
  • Marcos 12:15 - Devemos pagar ou não?” Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, perguntou: “Por que vocês estão me pondo à prova? Tragam-me um denário para que eu o veja”.
  • Marcos 12:16 - Eles lhe trouxeram a moeda, e ele lhes perguntou: “De quem é esta imagem e esta inscrição?” “De César”, responderam eles.
  • Marcos 12:17 - Então Jesus lhes disse: “Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”. E ficaram admirados com ele. ( Mt 22.23-33 ; Lc 20.27-40 )
  • Lucas 20:21 - Assim, os espiões lhe perguntaram: “Mestre, sabemos que falas e ensinas o que é correto, e que não mostras parcialidade, mas ensinas o caminho de Deus conforme a verdade.
  • Lucas 20:22 - É certo pagar imposto a César ou não?”
  • Lucas 20:23 - Ele percebeu a astúcia deles e lhes disse:
  • Lucas 20:24 - “Mostrem-me um denário . De quem é a imagem e a inscrição que há nele?”
  • Lucas 20:25 - “De César”, responderam eles. Ele lhes disse: “Portanto, deem a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus”.
  • Lucas 20:26 - E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. Admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio. ( Mt 22.23-33 ; Mc 12.18-27 )
  • 1 Crônicas 18:14 - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
圣经
资源
计划
奉献