Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:18 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • 新标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 当代译本 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 圣经新译本 - 可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
  • 中文标准译本 - 如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。
  • 现代标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本(拼音版) - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • New International Version - If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New International Reader's Version - If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
  • New Living Translation - Do all that you can to live in peace with everyone.
  • Christian Standard Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New American Standard Bible - If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people.
  • New King James Version - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Amplified Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • American Standard Version - If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • King James Version - If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  • New English Translation - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.
  • World English Bible - If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • 新標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 當代譯本 - 如果可能,總要盡力與人和睦相處。
  • 聖經新譯本 - 可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
  • 呂振中譯本 - 若是可能,總要盡其在你們的、跟眾人和睦。
  • 中文標準譯本 - 如果有可能,盡量在你們的事上與所有的人和睦。
  • 現代標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 文理和合譯本 - 若或能之、則盡己以和眾、
  • 文理委辦譯本 - 有可和眾、則盡力與之和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若可與眾和、則盡力與之和、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世以和平為本、亦惟盡其在我、任其在他而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si es posible, y en cuanto dependa de ustedes, vivan en paz con todos.
  • 현대인의 성경 - 가능한 한 최선을 다해 모든 사람과 사이좋게 지내십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.
  • リビングバイブル - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες.
  • Nova Versão Internacional - Façam todo o possível para viver em paz com todos.
  • Hoffnung für alle - Soweit es irgend möglich ist und von euch abhängt, lebt mit allen Menschen in Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải cố sức sống hòa bình với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเป็นได้เท่าที่เรื่องขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่ร่วมกับทุกคนอย่างสงบสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​เป็นไป​ได้​และ​ถ้า​เป็น​การ​ที่​ขึ้นอยู่​กับ​ท่าน​แล้ว จง​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน
交叉引用
  • 2 Samuel 20:19 - I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you swallow up the heritage of the Lord?”
  • Psalms 120:5 - Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
  • Psalms 120:6 - Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace, but when I speak, they are for war!
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • Ephesians 4:3 - eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Colossians 3:14 - And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
  • Colossians 3:15 - And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
  • Matthew 5:5 - “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Psalms 34:14 - Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
  • 1 Thessalonians 5:13 - and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Proverbs 12:20 - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • 1 Peter 3:11 - let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
  • 2 Timothy 2:22 - So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
  • Matthew 5:9 - “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
  • Romans 14:19 - So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • 新标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 当代译本 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 圣经新译本 - 可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
  • 中文标准译本 - 如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。
  • 现代标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本(拼音版) - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • New International Version - If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New International Reader's Version - If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
  • New Living Translation - Do all that you can to live in peace with everyone.
  • Christian Standard Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New American Standard Bible - If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people.
  • New King James Version - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Amplified Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • American Standard Version - If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • King James Version - If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  • New English Translation - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.
  • World English Bible - If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • 新標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 當代譯本 - 如果可能,總要盡力與人和睦相處。
  • 聖經新譯本 - 可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
  • 呂振中譯本 - 若是可能,總要盡其在你們的、跟眾人和睦。
  • 中文標準譯本 - 如果有可能,盡量在你們的事上與所有的人和睦。
  • 現代標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 文理和合譯本 - 若或能之、則盡己以和眾、
  • 文理委辦譯本 - 有可和眾、則盡力與之和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若可與眾和、則盡力與之和、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世以和平為本、亦惟盡其在我、任其在他而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si es posible, y en cuanto dependa de ustedes, vivan en paz con todos.
  • 현대인의 성경 - 가능한 한 최선을 다해 모든 사람과 사이좋게 지내십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.
  • リビングバイブル - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες.
  • Nova Versão Internacional - Façam todo o possível para viver em paz com todos.
  • Hoffnung für alle - Soweit es irgend möglich ist und von euch abhängt, lebt mit allen Menschen in Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải cố sức sống hòa bình với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเป็นได้เท่าที่เรื่องขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่ร่วมกับทุกคนอย่างสงบสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​เป็นไป​ได้​และ​ถ้า​เป็น​การ​ที่​ขึ้นอยู่​กับ​ท่าน​แล้ว จง​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน
  • 2 Samuel 20:19 - I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you swallow up the heritage of the Lord?”
  • Psalms 120:5 - Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
  • Psalms 120:6 - Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace, but when I speak, they are for war!
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • Ephesians 4:3 - eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Colossians 3:14 - And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
  • Colossians 3:15 - And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
  • Matthew 5:5 - “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Psalms 34:14 - Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
  • 1 Thessalonians 5:13 - and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Proverbs 12:20 - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
  • 1 Peter 3:11 - let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
  • 2 Timothy 2:22 - So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
  • James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
  • Matthew 5:9 - “Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
  • Romans 14:19 - So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
圣经
资源
计划
奉献