Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:18 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • 新标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 当代译本 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 圣经新译本 - 可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
  • 中文标准译本 - 如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。
  • 现代标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本(拼音版) - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • New International Version - If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New International Reader's Version - If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
  • English Standard Version - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • New Living Translation - Do all that you can to live in peace with everyone.
  • Christian Standard Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New American Standard Bible - If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people.
  • New King James Version - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Amplified Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • American Standard Version - If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • King James Version - If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  • New English Translation - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.
  • World English Bible - If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • 新標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 當代譯本 - 如果可能,總要盡力與人和睦相處。
  • 聖經新譯本 - 可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
  • 呂振中譯本 - 若是可能,總要盡其在你們的、跟眾人和睦。
  • 中文標準譯本 - 如果有可能,盡量在你們的事上與所有的人和睦。
  • 現代標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 文理和合譯本 - 若或能之、則盡己以和眾、
  • 文理委辦譯本 - 有可和眾、則盡力與之和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若可與眾和、則盡力與之和、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世以和平為本、亦惟盡其在我、任其在他而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si es posible, y en cuanto dependa de ustedes, vivan en paz con todos.
  • 현대인의 성경 - 가능한 한 최선을 다해 모든 사람과 사이좋게 지내십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.
  • リビングバイブル - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες.
  • Nova Versão Internacional - Façam todo o possível para viver em paz com todos.
  • Hoffnung für alle - Soweit es irgend möglich ist und von euch abhängt, lebt mit allen Menschen in Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải cố sức sống hòa bình với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเป็นได้เท่าที่เรื่องขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่ร่วมกับทุกคนอย่างสงบสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​เป็นไป​ได้​และ​ถ้า​เป็น​การ​ที่​ขึ้นอยู่​กับ​ท่าน​แล้ว จง​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน
交叉引用
  • 2 Царств 20:19 - Мы из тех, кто хранит в Исроиле мир и верность, ты же пытаешься уничтожить важнейший город в Исроиле . Зачем ты хочешь разорить наследие Вечного?
  • Забур 120:5 - Вечный – страж твой; Вечный – тень, что всегда рядом и хранит тебя от палящего зноя.
  • Забур 120:6 - Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью .
  • Забур 120:7 - Вечный сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою жизнь.
  • 1 Коринфянам 7:15 - Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Всевышний призвал нас жить в мире.
  • Эфесянам 4:3 - Делайте всё возможное для того, чтобы скрепить своё духовное единство узами мира.
  • Колоссянам 3:14 - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Колоссянам 3:15 - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масех, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Матто 5:5 - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
  • Римлянам 14:17 - Царство Всевышнего заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую даёт Святой Дух.
  • Забур 34:14 - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
  • 1 Фессалоникийцам 5:13 - Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • 2 Коринфянам 13:11 - И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга , пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Всевышний, источник любви и мира, будет с вами.
  • Мудрые изречения 12:20 - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • 1 Петруса 3:11 - Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,
  • 2 Тиметею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Вечному Повелителю.
  • Галатам 5:22 - Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
  • Якуб 3:16 - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
  • Якуб 3:17 - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
  • Якуб 3:18 - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
  • Марк 9:50 - Соль – хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.
  • Матто 5:9 - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Римлянам 14:19 - Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведёт к миру и взаимному назиданию.
  • Евреям 12:14 - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • 新标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是可行,总要尽力与众人和睦。
  • 当代译本 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 圣经新译本 - 可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
  • 中文标准译本 - 如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。
  • 现代标点和合本 - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • 和合本(拼音版) - 若是能行,总要尽力与众人和睦。
  • New International Version - If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New International Reader's Version - If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
  • English Standard Version - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • New Living Translation - Do all that you can to live in peace with everyone.
  • Christian Standard Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • New American Standard Bible - If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people.
  • New King James Version - If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • Amplified Bible - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • American Standard Version - If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
  • King James Version - If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  • New English Translation - If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.
  • World English Bible - If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • 新標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是可行,總要盡力與眾人和睦。
  • 當代譯本 - 如果可能,總要盡力與人和睦相處。
  • 聖經新譯本 - 可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
  • 呂振中譯本 - 若是可能,總要盡其在你們的、跟眾人和睦。
  • 中文標準譯本 - 如果有可能,盡量在你們的事上與所有的人和睦。
  • 現代標點和合本 - 若是能行,總要盡力與眾人和睦。
  • 文理和合譯本 - 若或能之、則盡己以和眾、
  • 文理委辦譯本 - 有可和眾、則盡力與之和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若可與眾和、則盡力與之和、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世以和平為本、亦惟盡其在我、任其在他而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si es posible, y en cuanto dependa de ustedes, vivan en paz con todos.
  • 현대인의 성경 - 가능한 한 최선을 다해 모든 사람과 사이좋게 지내십시오.
  • Новый Русский Перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes.
  • リビングバイブル - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες.
  • Nova Versão Internacional - Façam todo o possível para viver em paz com todos.
  • Hoffnung für alle - Soweit es irgend möglich ist und von euch abhängt, lebt mit allen Menschen in Frieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải cố sức sống hòa bình với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเป็นได้เท่าที่เรื่องขึ้นอยู่กับท่าน จงอยู่ร่วมกับทุกคนอย่างสงบสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​เป็นไป​ได้​และ​ถ้า​เป็น​การ​ที่​ขึ้นอยู่​กับ​ท่าน​แล้ว จง​อยู่​อย่าง​สงบสุข​กับ​ทุก​คน
  • 2 Царств 20:19 - Мы из тех, кто хранит в Исроиле мир и верность, ты же пытаешься уничтожить важнейший город в Исроиле . Зачем ты хочешь разорить наследие Вечного?
  • Забур 120:5 - Вечный – страж твой; Вечный – тень, что всегда рядом и хранит тебя от палящего зноя.
  • Забур 120:6 - Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна – ночью .
  • Забур 120:7 - Вечный сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою жизнь.
  • 1 Коринфянам 7:15 - Если же неверующий муж или жена хочет развода, то пусть разводится. Пусть в таком случае брат или сестра по вере не чувствуют себя связанными. Всевышний призвал нас жить в мире.
  • Эфесянам 4:3 - Делайте всё возможное для того, чтобы скрепить своё духовное единство узами мира.
  • Колоссянам 3:14 - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Колоссянам 3:15 - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масех, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Матто 5:5 - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
  • Римлянам 14:17 - Царство Всевышнего заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую даёт Святой Дух.
  • Забур 34:14 - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
  • 1 Фессалоникийцам 5:13 - Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • 2 Коринфянам 13:11 - И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга , пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Всевышний, источник любви и мира, будет с вами.
  • Мудрые изречения 12:20 - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
  • 1 Петруса 3:11 - Пусть он удаляется от зла и творит добро, ищет мира и стремится к нему,
  • 2 Тиметею 2:22 - Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Вечному Повелителю.
  • Галатам 5:22 - Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
  • Якуб 3:16 - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
  • Якуб 3:17 - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
  • Якуб 3:18 - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
  • Марк 9:50 - Соль – хорошая вещь, но если она потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной? Имейте в себе соль и будьте в мире друг с другом.
  • Матто 5:9 - Благословенны миротворцы, потому что они будут названы сынами Всевышнего .
  • Римлянам 14:19 - Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведёт к миру и взаимному назиданию.
  • Евреям 12:14 - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
圣经
资源
计划
奉献