逐节对照
- New International Version - Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
- 新标点和合本 - 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
- 和合本2010(神版-简体) - 律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
- 当代译本 - 其实基督是律法的终极目的,使所有相信的人都可以得到义。
- 圣经新译本 - 因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。
- 中文标准译本 - 事实上,基督是律法的终结,使所有相信的人都以致称义。
- 现代标点和合本 - 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
- 和合本(拼音版) - 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
- New International Reader's Version - Christ has fulfilled everything the law was meant to do. So now everyone who believes can be right with God.
- English Standard Version - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
- New Living Translation - For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
- The Message - The earlier revelation was intended simply to get us ready for the Messiah, who then puts everything right for those who trust him to do it. Moses wrote that anyone who insists on using the law code to live right before God soon discovers it’s not so easy—every detail of life regulated by fine print! But trusting God to shape the right living in us is a different story—no precarious climb up to heaven to recruit the Messiah, no dangerous descent into hell to rescue the Messiah. So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It’s the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching. Say the welcoming word to God—“Jesus is my Master”—embracing, body and soul, God’s work of doing in us what he did in raising Jesus from the dead. That’s it. You’re not “doing” anything; you’re simply calling out to God, trusting him to do it for you. That’s salvation. With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: “God has set everything right between him and me!”
- Christian Standard Bible - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes,
- New American Standard Bible - For Christ is the end of the Law for righteousness to everyone who believes.
- New King James Version - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
- Amplified Bible - For Christ is the end of the law [it leads to Him and its purpose is fulfilled in Him], for [granting] righteousness to everyone who believes [in Him as Savior].
- American Standard Version - For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
- King James Version - For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
- New English Translation - For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
- World English Bible - For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
- 新標點和合本 - 律法的總結就是基督,使凡信他的都得着義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。
- 當代譯本 - 其實基督是律法的終極目的,使所有相信的人都可以得到義。
- 聖經新譯本 - 因為律法的終極就是基督,使所有信的人都得著義。
- 呂振中譯本 - 其實基督乃是律法的終極,叫一切信的人都歸於義的。
- 中文標準譯本 - 事實上,基督是律法的終結,使所有相信的人都以致稱義。
- 現代標點和合本 - 律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
- 文理和合譯本 - 夫律盡於基督、致義夫諸信者、
- 文理委辦譯本 - 有基督、律法之意乃盡、使信之者得稱義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有基督、律法乃終、使凡信者得稱義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫基督者、集律法之大成、而因信成義之道所由肇也。
- Nueva Versión Internacional - De hecho, Cristo es el fin de la ley, para que todo el que cree reciba la justicia.
- 현대인의 성경 - 그래서 그리스도께서는 믿는 모든 사람들이 하나님에게 의롭다는 인정을 받게 하시려고 율법을 완성해 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Христос – конец Закона , и отныне каждый верующий получает праведность.
- Восточный перевод - Масих – конец Закона , и отныне каждый верующий получает праведность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аль-Масих – конец Закона , и отныне каждый верующий получает праведность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Масех – конец Закона , и отныне каждый верующий получает праведность.
- La Bible du Semeur 2015 - Car Christ a mis fin au régime de la Loi pour que tous ceux qui croient soient déclarés justes.
- リビングバイブル - 彼らが律法(旧約のおきてや戒律)を守ることによって手に入れようとしているすべてのものを、キリストはご自分を信じる人々に与えてくださいます。キリストは、律法を終結なさったのです。
- Nestle Aland 28 - τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς, εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
- Nova Versão Internacional - Porque o fim da Lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
- Hoffnung für alle - Dabei hat Christus das Gesetz doch erfüllt, und somit ist es nicht mehr der Weg, um Annahme bei Gott zu finden. Wer Christus vertraut, wird von aller Schuld freigesprochen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Cứu Thế đã xuống đời để chấm dứt thời kỳ luật pháp, từ đây ai tin nhận Ngài, đều được kể là công chính với Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระคริสต์ทรงเป็นจุดจบของบทบัญญัติเพื่อจะมีความชอบธรรมสำหรับทุกคนที่เชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระคริสต์เป็นจุดจบของกฎบัญญัติ เพื่อทุกคนที่เชื่อจะได้มีความชอบธรรม
交叉引用
- Romans 3:22 - This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,
- Romans 3:25 - God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished—
- Romans 3:26 - he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
- Romans 3:27 - Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
- Romans 3:28 - For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
- Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
- Romans 3:30 - since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
- Romans 3:31 - Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
- 1 Corinthians 1:30 - It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
- Colossians 2:17 - These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
- Hebrews 9:7 - But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
- Hebrews 9:8 - The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning.
- Hebrews 9:9 - This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
- Hebrews 9:10 - They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings—external regulations applying until the time of the new order.
- Hebrews 9:11 - But when Christ came as high priest of the good things that are now already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.
- Hebrews 9:12 - He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtaining eternal redemption.
- Hebrews 9:13 - The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
- Hebrews 9:14 - How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!
- Hebrews 10:8 - First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
- Hebrews 10:9 - Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
- Hebrews 10:10 - And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
- Hebrews 10:11 - Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
- Hebrews 10:12 - But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
- Matthew 3:15 - Jesus replied, “Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness.” Then John consented.
- Hebrews 10:14 - For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
- Colossians 2:10 - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
- Isaiah 53:11 - After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied ; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
- Romans 7:1 - Do you not know, brothers and sisters—for I am speaking to those who know the law—that the law has authority over someone only as long as that person lives?
- Romans 7:2 - For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
- Romans 7:3 - So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
- Romans 7:4 - So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
- John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- Acts 13:38 - “Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
- Acts 13:39 - Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
- Matthew 5:17 - “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
- Matthew 5:18 - For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
- Romans 8:3 - For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,
- Romans 8:4 - in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
- Galatians 3:24 - So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.