Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
  • 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
  • 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
  • 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
  • English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
  • New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
  • American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
  • King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
  • New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
  • 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
  • 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
  • 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
  • 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
  • Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
  • Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
  • リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
  • Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​รวม​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เรียก ให้​เป็น​คน​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ด้วย
交叉引用
  • 歌羅西書 1:21 - 夫爾素以惡行、為異為敵於心、
  • 羅馬書 9:24 - 即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14 - 緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 致爾行合乎上帝、即召爾入其國而與其榮者也、○
  • 提摩太後書 1:9 - 彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
  • 歌羅西書 1:6 - 此已及爾、亦猶徧及天下、結實而增益、與在爾中無異、自爾聞之之日、而誠知上帝恩也、
  • 加拉太書 1:6 - 上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、
  • 羅馬書 8:29 - 上帝所預知者、又預定效其子之狀、使為眾兄弟中之冢子、
  • 羅馬書 8:30 - 其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 彼得前書 2:21 - 爾之見召、因基督為爾受苦、遺法於爾、使踐其迹、
  • 哥林多前書 1:9 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 彼得後書 1:10 - 是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、
  • 彼得前書 2:9 - 惟爾乃蒙選之族、王室之祭司、維聖之國、特設之民、俾彰召爾出幽暗入奇光者之德、
  • 希伯來書 3:1 - 是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者大祭司耶穌、
  • 啟示錄 17:14 - 彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
  • 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
  • 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
  • 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
  • English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
  • New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
  • American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
  • King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
  • New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
  • 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
  • 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
  • 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
  • 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
  • Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
  • Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
  • リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
  • Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​รวม​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เรียก ให้​เป็น​คน​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ด้วย
  • 歌羅西書 1:21 - 夫爾素以惡行、為異為敵於心、
  • 羅馬書 9:24 - 即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14 - 緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 致爾行合乎上帝、即召爾入其國而與其榮者也、○
  • 提摩太後書 1:9 - 彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
  • 歌羅西書 1:6 - 此已及爾、亦猶徧及天下、結實而增益、與在爾中無異、自爾聞之之日、而誠知上帝恩也、
  • 加拉太書 1:6 - 上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、
  • 羅馬書 8:29 - 上帝所預知者、又預定效其子之狀、使為眾兄弟中之冢子、
  • 羅馬書 8:30 - 其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 彼得前書 2:21 - 爾之見召、因基督為爾受苦、遺法於爾、使踐其迹、
  • 哥林多前書 1:9 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 彼得後書 1:10 - 是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、
  • 彼得前書 2:9 - 惟爾乃蒙選之族、王室之祭司、維聖之國、特設之民、俾彰召爾出幽暗入奇光者之德、
  • 希伯來書 3:1 - 是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者大祭司耶穌、
  • 啟示錄 17:14 - 彼將與羔戰、羔將勝之、蓋羔乃諸主之主、諸王之王、偕之者乃見召蒙選忠信之人也、
圣经
资源
计划
奉献