逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
- 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
- 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
- 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
- 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
- New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
- New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
- English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
- New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
- Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
- New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
- New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
- Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
- American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
- King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
- New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
- World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
- 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
- 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
- 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
- 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
- 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
- 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
- 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
- Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
- 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
- Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
- Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
- リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
- Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
- Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
- Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านก็รวมอยู่ในบรรดาผู้ที่พระเจ้าได้เรียก ให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
交叉引用
- Колоссянам 1:21 - Когда-то вы были далеки от Всевышнего и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела.
- Римлянам 9:24 - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
- 2 Фессалоникийцам 2:14 - Он призвал вас к этому через наше возвещение Радостной Вести, чтобы вы разделили славу нашего Повелителя Исо Масеха.
- 1 Фессалоникийцам 2:12 - ободряли вас, уговаривали и умоляли вас жить достойной жизнью перед Всевышним, призывающим вас в Своё Царство и в Свою славу.
- 2 Тиметею 1:9 - Всевышний спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Исо Масеха ещё до начала времён.
- Колоссянам 1:6 - которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали её и познали истину о благодати Всевышнего.
- Галатам 1:6 - Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Всевышнего, Который призвал вас благодатью Масеха.
- Эфесянам 1:11 - В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям,
- Римлянам 8:28 - Мы знаем, что Всевышний всё обращает во благо для тех, кто любит Его и кого Он призвал по Своему замыслу.
- Римлянам 8:29 - Потому что кого Он заранее узнал, тех и предопределил быть подобными образу Своего (вечного) Сына, чтобы Исо стал Первенцем среди множества братьев.
- Римлянам 8:30 - А кого Всевышний предопределил, тех Он и призвал, а кого призвал, тех и оправдал, а кого оправдал, тех и прославил .
- 1 Петруса 2:21 - К этому вы были призваны, потому что и Масех пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам.
- 1 Коринфянам 1:9 - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исо Масехом, нашим Повелителем!
- 2 Петруса 1:10 - Поэтому, братья, ещё более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнётесь,
- 1 Петруса 2:9 - А вы – род избранный, священнослужители Небесного Царя, святой народ, принадлежащий Всевышнему , призванные возвещать о Его великих делах. Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
- Евреям 3:1 - Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Исо, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.
- Откровение 17:14 - Они будут сражаться с Ягнёнком, но Ягнёнок одержит над ними победу, потому что Он Владыка владык и Царь царей и с Ним – Его избранные, призванные и верные последователи.