逐节对照
- 현대인의 성경 - 바다 안에 있는 생물의 3분의 이 죽고 배의 3분의 도 파괴되었습니다.
- 新标点和合本 - 海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 海中有生命的被造之物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。
- 和合本2010(神版-简体) - 海中有生命的被造之物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。
- 当代译本 - 海中的活物死了三分之一,船只也被毁了三分之一。
- 圣经新译本 - 海里受造的活物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。
- 中文标准译本 - 海中有生命的被造之物的三分之一也死了,众船只的三分之一也被毁了。
- 现代标点和合本 - 海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
- 和合本(拼音版) - 海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
- New International Version - a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
- New International Reader's Version - A third of the living creatures in the sea died. A third of the ships were destroyed.
- English Standard Version - A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
- New Living Translation - one-third of all things living in the sea died, and one-third of all the ships on the sea were destroyed.
- Christian Standard Bible - a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
- New American Standard Bible - and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.
- New King James Version - And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
- Amplified Bible - and a third of the living creatures that were in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
- American Standard Version - and there died the third part of the creatures which were in the sea, even they that had life; and the third part of the ships was destroyed.
- King James Version - And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
- New English Translation - and a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.
- World English Bible - and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.
- 新標點和合本 - 海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 海中有生命的被造之物死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 海中有生命的被造之物死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。
- 當代譯本 - 海中的活物死了三分之一,船隻也被毀了三分之一。
- 聖經新譯本 - 海裡受造的活物死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。
- 呂振中譯本 - 海中有性命被創造之物死了三分之一;船隻也毁壞了三分之一。
- 中文標準譯本 - 海中有生命的被造之物的三分之一也死了,眾船隻的三分之一也被毀了。
- 現代標點和合本 - 海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。
- 文理和合譯本 - 海中之生物、三分死其一、舟亦三分壞其一、○
- 文理委辦譯本 - 海中百物、三分亡一、舟楫沉沒、三分居一、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 海中生物、死三分之一、舟壞三分之一、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 海中生物遭殃者亦三分居一、舟楫被毀者亦三分居一。
- Nueva Versión Internacional - y murió la tercera parte de las criaturas que viven en el mar; también fue destruida la tercera parte de los barcos.
- Новый Русский Перевод - Третья часть всего живущего в море умерла , и третья часть всех судов погибла.
- Восточный перевод - Третья часть всего живущего в море умерла , и третья часть всех судов погибла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Третья часть всего живущего в море умерла , и третья часть всех судов погибла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Третья часть всего живущего в море умерла , и третья часть всех судов погибла.
- La Bible du Semeur 2015 - Le tiers des créatures vivantes dans la mer périrent et le tiers des bateaux furent détruits.
- Nestle Aland 28 - καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχὰς καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπέθανε τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.
- Nova Versão Internacional - morreu um terço das criaturas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
- Hoffnung für alle - ein Drittel aller Lebewesen im Meer starb, und ein Drittel aller Schiffe wurde zerstört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một phần ba sinh vật trong biển bị chết, và một phần ba tàu bè bị tiêu diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนึ่งในสามของสิ่งมีชีวิตในทะเลตายสิ้น หนึ่งในสามของเรือทั้งหลายถูกทำลายไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนึ่งในสามส่วนของสิ่งมีชีวิตทั้งหลายในทะเลก็ตาย และหนึ่งในสามส่วนของเรือทั้งหมดถูกทำลาย
交叉引用
- 이사야 23:1 - 이것은 두로에 대한 말씀이다: 다시스의 배들아, 통곡하라. 두로가 망 하여 집도 없고 항구도 없이 황폐해졌으니 너희가 키프러스에서 들은 소문이 다 사실이다. 두로에 대한 예언
- 출애굽기 7:21 - 물고기가 죽었으며 물에서는 악취가 나서 이집트 사람들이 그 물을 마실 수 없게 되었고 이집트 곳곳에는 피가 있었다.
- 스가랴 13:8 - 온 땅에서 3분의 2가 죽음을 당하고 내 백성의 3분의 만 남을 것이다.
- 시편 48:7 - 하나님이 동풍에 부서진 다시스의 배처럼 그들을 파멸시키셨다네.
- 요한계시록 8:10 - 셋째 천사가 나팔을 불자 횃불처럼 타는 큰 별 하나가 하늘에서 떨어져 강들의 3분의 과 여러 샘에 떨어졌습니다.
- 요한계시록 8:12 - 넷째 천사가 나팔을 불자 해와 달과 별의 3분의 이 충격을 받아 어두워졌으며 낮의 3분의 이 빛이 없고 밤도 그러했습니다.
- 이사야 2:16 - 모든 무역선과 으리으리한 배들이 여호와의 진노를 피하지 못할 것이다.
- 요한계시록 16:3 - 둘째 천사가 대접을 바다에 쏟자 바다가 죽은 사람의 피같이 변하고 거기에 있는 모든 생물이 죽었습니다.
- 요한계시록 8:7 - 첫째 천사가 나팔을 불자 피 섞인 우박과 불이 땅에 떨어져 땅의 3분의 과 모든 나무의 3분의 과 풀이 모두 타 버렸습니다.