Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:17 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Agneau qui est au milieu du trône prendra soin d’eux comme un berger, il les conduira vers les sources d’eaux vives, et Dieu lui-même essuiera toute larme de leurs yeux .
  • 新标点和合本 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源; 神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源; 上帝必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源;  神必擦去他们一切的眼泪。”
  • 当代译本 - 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命的泉水边,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 圣经新译本 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 中文标准译本 - 因为在宝座中的羔羊将牧养他们, 领他们到生命 水的泉源; 神要从他们的眼中抹去一切泪水。”
  • 现代标点和合本 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本(拼音版) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源,上帝也必擦去他们一切的眼泪。”
  • New International Version - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • New International Reader's Version - The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ ( Isaiah 49:10 ) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” ( Isaiah 25:8 )
  • English Standard Version - For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • New Living Translation - For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
  • Christian Standard Bible - For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes.
  • New American Standard Bible - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • New King James Version - for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Amplified Bible - for the Lamb who is in the center of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to springs of the waters of life; and God will wipe every tear from their eyes [giving them eternal comfort].”
  • American Standard Version - for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
  • King James Version - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
  • New English Translation - because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • World English Bible - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 新標點和合本 - 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水的泉源; 上帝必擦去他們一切的眼淚。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水的泉源;  神必擦去他們一切的眼淚。」
  • 當代譯本 - 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命的泉水邊,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
  • 聖經新譯本 - 因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。 神也必抹去他們的一切眼淚。”
  • 呂振中譯本 - 因為在寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水之泉源那裏; 上帝也從他們眼上擦去一切的眼淚。』
  • 中文標準譯本 - 因為在寶座中的羔羊將牧養他們, 領他們到生命 水的泉源; 神要從他們的眼中抹去一切淚水。」
  • 現代標點和合本 - 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」
  • 文理和合譯本 - 蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
  • 文理委辦譯本 - 位前之羔牧之、導至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋寶座中之羔必牧之、導至活水之源、彼目流淚、天主盡拭之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋座前羔羊將親為之牧、導之引之、以至活水之源;而天主且將親拭其目中之淚也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Cordero que está en el trono los pastoreará y los guiará a fuentes de agua viva; y Dios les enjugará toda lágrima de sus ojos.
  • 현대인의 성경 - 이것은 보좌 가운데 계시는 어린 양이 그들의 목자가 되셔서 생명수 샘으로 그들을 인도하시고 하나님이 그들의 눈에서 눈물을 씻어 주실 것이기 때문입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Ягненок, находящийся посреди трона, будет пасти их и поведет их к источникам живой воды, и Сам Бог сотрет всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Всевышний сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Аллах сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Всевышний сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • リビングバイブル - それは、王座の正面に立たれる小羊が、羊飼いとして彼らを養い、いのちの水の泉に導いてくださるからです。また神は、彼らの目からあふれる涙を、すっかりぬぐい取ってくださるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτοὺς καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι τὸ Ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτούς, καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Hoffnung für alle - Denn das Lamm, das in der Mitte steht, wo der Thron ist, wird ihr Hirte sein. Er wird sie zu den Quellen führen, aus denen das Wasser des Lebens entspringt. Und Gott wird ihnen alle Tränen abwischen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chiên Con ở giữa ngai sẽ là Đấng Chăn Dắt của họ. Ngài sẽ dẫn họ đến những suối nước sống. Và Đức Chúa Trời sẽ lau sạch nước mắt họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะเป็นพระผู้เลี้ยงของเขา พระองค์จะทรงนำพวกเขาไปยังน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
交叉引用
  • Esaïe 30:25 - Au jour du grand massacre où les tours fortes tomberont, il y aura partout sur les hautes montagnes, sur toute colline élevée, des cours d’eau abondants.
  • Actes 20:28 - Veillez donc sur vous-mêmes et sur tout le troupeau de l’Eglise que le Saint-Esprit a confié à votre garde. Comme le berger le fait de son troupeau, prenez soin de l’Eglise de Dieu qu’il s’est acquise par son sacrifice.
  • 1 Pierre 5:2 - Prenez soin du troupeau de Dieu qui vous a été confié. Faites-le, non comme si vous y étiez contraints, mais par dévouement, comme Dieu le désire ; non pas pour de honteuses raisons financières, mais de plein gré ;
  • Cantiques 1:7 - O toi que mon cœur aime, dis-moi où tu fais paître ╵ton troupeau de brebis, où tu le feras reposer ╵à l’heure de midi, pour que je ne sois pas ╵comme une femme errante , rôdant près des troupeaux ╵que gardent tes compagnons. »
  • Cantiques 1:8 - « Si tu ne le sais pas, ╵ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces ╵du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes ╵près des huttes des pâtres. »
  • Michée 7:14 - Eternel, pais ton peuple ╵sous ta houlette ! C’est le troupeau qui t’appartient ; il habite à l’écart ╵dans la forêt, au milieu d’un terrain fertile . Qu’il puisse paître ╵dans les prés du Basan et du mont Galaad, comme aux jours d’autrefois !
  • Esaïe 40:11 - Comme un berger, ╵il paîtra son troupeau et il rassemblera ╵les agneaux dans ses bras. Sur son sein, il les porte et conduit doucement ╵les brebis qui allaitent .
  • Esaïe 35:6 - Et alors le boiteux ╵bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront ╵dans le désert et, dans la steppe, ╵des torrents couleront.
  • Esaïe 35:7 - La terre desséchée ╵se changera en lac, et la terre altérée ╵en sources jaillissantes. Des roseaux et des joncs croîtront dans le repaire ╵où gîtaient les chacals.
  • Jérémie 31:9 - Ils reviendront en pleurs je les ramènerai ╵alors qu’ils seront suppliants et je les conduirai ╵vers les cours d’eau par un chemin bien aplani ╵où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père ╵pour Israël, et Ephraïm sera ╵mon premier-né .
  • Jean 21:15 - Après le repas, Jésus s’adressa à Simon Pierre : Simon, fils de Jean, m’aimes-tu plus que ne le font ceux-ci ? – Oui, Seigneur, répondit-il, tu connais mon amour pour toi. Jésus lui dit : Prends soin de mes agneaux.
  • Jean 21:16 - Puis il lui demanda une deuxième fois : Simon, fils de Jean, m’aimes-tu ? – Oui, Seigneur, lui répondit Simon. Tu connais mon amour pour toi. Jésus lui dit : Nourris mes brebis.
  • Jean 21:17 - Jésus lui demanda une troisième fois : Simon, fils de Jean, as-tu de l’amour pour moi ? Pierre fut peiné car c’était la troisième fois que Jésus lui demandait : « As-tu de l’amour pour moi ? » Il lui répondit : Seigneur, tu sais tout, tu sais que j’ai de l’amour pour toi. Jésus lui dit : Prends soin de mes brebis.
  • Esaïe 25:6 - Le Seigneur des armées célestes ╵préparera lui-même pour tous les peuples ╵là, sur cette montagne , un festin de vins vieux, et de mets succulents, des mets tout pleins de moelle, arrosés de vins vieux ╵et dûment clarifiés.
  • Psaumes 22:26 - Grâce à toi, je te loue ╵dans la grande assemblée, j’accomplirai mes vœux ╵devant ceux ╵qui te craignent.
  • Apocalypse 4:11 - en disant : Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, qu’on te donne gloire, honneur et puissance, car tu as créé tout ce qui existe, l’univers entier doit son existence et sa création à ta volonté.
  • Esaïe 60:20 - Désormais, ton soleil ╵ne se couchera plus et, jamais plus, ta lune ╵ne se retirera, car l’Eternel sera ╵ta lumière à toujours, et les jours de ton deuil ╵auront pris fin pour toi.
  • Esaïe 30:19 - O peuple de Sion habitant à Jérusalem , tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel.
  • Esaïe 49:9 - pour dire aux prisonniers : « Sortez », et à ceux qui demeurent ╵dans les ténèbres : « Montrez-vous ! » Et ils se nourriront ╵partout le long des routes ; ils trouveront des pâturages ╵sur toutes les collines.
  • Esaïe 35:10 - Oui, ceux que l’Eternel ╵aura libérés reviendront, ils iront à Sion ╵avec des cris de joie. Un bonheur éternel ╵couronnera leur tête, ils auront en partage ╵la joie et l’allégresse, tristesse et plaintes s’enfuiront.
  • Michée 5:4 - A lui, nous devrons notre paix . Ainsi, au cas où l’Assyrien ╵entrerait dans notre pays, où il pénétrerait dans nos palais, nous aurons à lui opposer ╵suffisamment ╵de dirigeants, de chefs et même davantage .
  • Esaïe 12:3 - C’est pourquoi, avec joie, ╵vous puiserez de l’eau aux sources du salut,
  • Apocalypse 5:6 - Alors je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des représentants du peuple de Dieu, un Agneau qui se tenait debout. Il semblait avoir été égorgé. Il avait sept cornes et sept yeux , qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
  • Matthieu 2:6 - Et toi, Bethléhem, village de Juda, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de Juda, car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira Israël mon peuple .
  • Ezéchiel 34:23 - J’établirai à leur tête un seul berger qui les fera paître : mon serviteur David ; il prendra soin d’elles et sera leur berger .
  • Jean 10:14 - Moi, je suis le bon berger ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
  • Psaumes 28:9 - O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.
  • Apocalypse 21:6 - Puis il me dit : C’en est fait ! Je suis l’Alpha et l’Oméga , le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai, moi, à boire gratuitement à la source d’où coule l’eau de la vie.
  • Jérémie 2:13 - Car mon peuple a commis un double mal : il m’a abandonné, ╵moi, la source d’eaux vives, et il s’est creusé des citernes, ╵des citernes fendues et qui ne retiennent pas l’eau.
  • Psaumes 23:5 - Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête , tu fais déborder ma coupe.
  • Jean 10:11 - Moi, je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
  • Jean 4:11 - – Mais, Maître, répondit la femme, non seulement tu n’as pas de seau, mais le puits est profond ! D’où la tires-tu donc, cette eau vive ?
  • Esaïe 25:8 - Il fera disparaître ╵la mort à tout jamais. Et de tous les visages ╵le Seigneur, l’Eternel, effacera les larmes, et sur toute la terre , ╵il fera disparaître l’opprobre pesant sur son peuple. L’Eternel a parlé.
  • Apocalypse 22:1 - Finalement, l’ange me montra le fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l’Agneau.
  • Psaumes 23:1 - Psaume de David. L’Eternel est mon berger . Je ne manquerai de rien.
  • Psaumes 23:2 - Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes, et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes.
  • Apocalypse 21:4 - Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois a définitivement disparu .
  • Jean 4:14 - Mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif. Bien plus : l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
  • Psaumes 36:8 - Que ton amour est précieux, ô Dieu ! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.
  • Psaumes 36:9 - Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.
  • Jean 7:37 - Le dernier jour de la fête, le jour le plus solennel, Jésus se tint devant la foule et lança à pleine voix : Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et que celui qui croit en moi boive.
  • Jean 7:38 - Car, comme le dit l’Ecriture, des fleuves d’eau vive jailliront de lui .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Agneau qui est au milieu du trône prendra soin d’eux comme un berger, il les conduira vers les sources d’eaux vives, et Dieu lui-même essuiera toute larme de leurs yeux .
  • 新标点和合本 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源; 神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源; 上帝必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源;  神必擦去他们一切的眼泪。”
  • 当代译本 - 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命的泉水边,上帝要擦干他们所有的眼泪。”
  • 圣经新译本 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 中文标准译本 - 因为在宝座中的羔羊将牧养他们, 领他们到生命 水的泉源; 神要从他们的眼中抹去一切泪水。”
  • 现代标点和合本 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 和合本(拼音版) - 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源,上帝也必擦去他们一切的眼泪。”
  • New International Version - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • New International Reader's Version - The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ ( Isaiah 49:10 ) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” ( Isaiah 25:8 )
  • English Standard Version - For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • New Living Translation - For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
  • Christian Standard Bible - For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes.
  • New American Standard Bible - for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
  • New King James Version - for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Amplified Bible - for the Lamb who is in the center of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to springs of the waters of life; and God will wipe every tear from their eyes [giving them eternal comfort].”
  • American Standard Version - for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
  • King James Version - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
  • New English Translation - because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
  • World English Bible - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 新標點和合本 - 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水的泉源; 上帝必擦去他們一切的眼淚。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水的泉源;  神必擦去他們一切的眼淚。」
  • 當代譯本 - 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命的泉水邊,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
  • 聖經新譯本 - 因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。 神也必抹去他們的一切眼淚。”
  • 呂振中譯本 - 因為在寶座中的羔羊必牧養他們, 領他們到生命水之泉源那裏; 上帝也從他們眼上擦去一切的眼淚。』
  • 中文標準譯本 - 因為在寶座中的羔羊將牧養他們, 領他們到生命 水的泉源; 神要從他們的眼中抹去一切淚水。」
  • 現代標點和合本 - 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」
  • 文理和合譯本 - 蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
  • 文理委辦譯本 - 位前之羔牧之、導至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋寶座中之羔必牧之、導至活水之源、彼目流淚、天主盡拭之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋座前羔羊將親為之牧、導之引之、以至活水之源;而天主且將親拭其目中之淚也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Cordero que está en el trono los pastoreará y los guiará a fuentes de agua viva; y Dios les enjugará toda lágrima de sus ojos.
  • 현대인의 성경 - 이것은 보좌 가운데 계시는 어린 양이 그들의 목자가 되셔서 생명수 샘으로 그들을 인도하시고 하나님이 그들의 눈에서 눈물을 씻어 주실 것이기 때문입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Ягненок, находящийся посреди трона, будет пасти их и поведет их к источникам живой воды, и Сам Бог сотрет всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Всевышний сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Аллах сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ягнёнок, находящийся возле трона, будет пасти их и поведёт их к источникам живой воды, и Сам Всевышний сотрёт всякую слезу с их глаз .
  • リビングバイブル - それは、王座の正面に立たれる小羊が、羊飼いとして彼らを養い、いのちの水の泉に導いてくださるからです。また神は、彼らの目からあふれる涙を、すっかりぬぐい取ってくださるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτοὺς καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι τὸ Ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτούς, καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Hoffnung für alle - Denn das Lamm, das in der Mitte steht, wo der Thron ist, wird ihr Hirte sein. Er wird sie zu den Quellen führen, aus denen das Wasser des Lebens entspringt. Und Gott wird ihnen alle Tränen abwischen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chiên Con ở giữa ngai sẽ là Đấng Chăn Dắt của họ. Ngài sẽ dẫn họ đến những suối nước sống. Và Đức Chúa Trời sẽ lau sạch nước mắt họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะเป็นพระผู้เลี้ยงของเขา พระองค์จะทรงนำพวกเขาไปยังน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
  • Esaïe 30:25 - Au jour du grand massacre où les tours fortes tomberont, il y aura partout sur les hautes montagnes, sur toute colline élevée, des cours d’eau abondants.
  • Actes 20:28 - Veillez donc sur vous-mêmes et sur tout le troupeau de l’Eglise que le Saint-Esprit a confié à votre garde. Comme le berger le fait de son troupeau, prenez soin de l’Eglise de Dieu qu’il s’est acquise par son sacrifice.
  • 1 Pierre 5:2 - Prenez soin du troupeau de Dieu qui vous a été confié. Faites-le, non comme si vous y étiez contraints, mais par dévouement, comme Dieu le désire ; non pas pour de honteuses raisons financières, mais de plein gré ;
  • Cantiques 1:7 - O toi que mon cœur aime, dis-moi où tu fais paître ╵ton troupeau de brebis, où tu le feras reposer ╵à l’heure de midi, pour que je ne sois pas ╵comme une femme errante , rôdant près des troupeaux ╵que gardent tes compagnons. »
  • Cantiques 1:8 - « Si tu ne le sais pas, ╵ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces ╵du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes ╵près des huttes des pâtres. »
  • Michée 7:14 - Eternel, pais ton peuple ╵sous ta houlette ! C’est le troupeau qui t’appartient ; il habite à l’écart ╵dans la forêt, au milieu d’un terrain fertile . Qu’il puisse paître ╵dans les prés du Basan et du mont Galaad, comme aux jours d’autrefois !
  • Esaïe 40:11 - Comme un berger, ╵il paîtra son troupeau et il rassemblera ╵les agneaux dans ses bras. Sur son sein, il les porte et conduit doucement ╵les brebis qui allaitent .
  • Esaïe 35:6 - Et alors le boiteux ╵bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront ╵dans le désert et, dans la steppe, ╵des torrents couleront.
  • Esaïe 35:7 - La terre desséchée ╵se changera en lac, et la terre altérée ╵en sources jaillissantes. Des roseaux et des joncs croîtront dans le repaire ╵où gîtaient les chacals.
  • Jérémie 31:9 - Ils reviendront en pleurs je les ramènerai ╵alors qu’ils seront suppliants et je les conduirai ╵vers les cours d’eau par un chemin bien aplani ╵où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père ╵pour Israël, et Ephraïm sera ╵mon premier-né .
  • Jean 21:15 - Après le repas, Jésus s’adressa à Simon Pierre : Simon, fils de Jean, m’aimes-tu plus que ne le font ceux-ci ? – Oui, Seigneur, répondit-il, tu connais mon amour pour toi. Jésus lui dit : Prends soin de mes agneaux.
  • Jean 21:16 - Puis il lui demanda une deuxième fois : Simon, fils de Jean, m’aimes-tu ? – Oui, Seigneur, lui répondit Simon. Tu connais mon amour pour toi. Jésus lui dit : Nourris mes brebis.
  • Jean 21:17 - Jésus lui demanda une troisième fois : Simon, fils de Jean, as-tu de l’amour pour moi ? Pierre fut peiné car c’était la troisième fois que Jésus lui demandait : « As-tu de l’amour pour moi ? » Il lui répondit : Seigneur, tu sais tout, tu sais que j’ai de l’amour pour toi. Jésus lui dit : Prends soin de mes brebis.
  • Esaïe 25:6 - Le Seigneur des armées célestes ╵préparera lui-même pour tous les peuples ╵là, sur cette montagne , un festin de vins vieux, et de mets succulents, des mets tout pleins de moelle, arrosés de vins vieux ╵et dûment clarifiés.
  • Psaumes 22:26 - Grâce à toi, je te loue ╵dans la grande assemblée, j’accomplirai mes vœux ╵devant ceux ╵qui te craignent.
  • Apocalypse 4:11 - en disant : Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, qu’on te donne gloire, honneur et puissance, car tu as créé tout ce qui existe, l’univers entier doit son existence et sa création à ta volonté.
  • Esaïe 60:20 - Désormais, ton soleil ╵ne se couchera plus et, jamais plus, ta lune ╵ne se retirera, car l’Eternel sera ╵ta lumière à toujours, et les jours de ton deuil ╵auront pris fin pour toi.
  • Esaïe 30:19 - O peuple de Sion habitant à Jérusalem , tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel.
  • Esaïe 49:9 - pour dire aux prisonniers : « Sortez », et à ceux qui demeurent ╵dans les ténèbres : « Montrez-vous ! » Et ils se nourriront ╵partout le long des routes ; ils trouveront des pâturages ╵sur toutes les collines.
  • Esaïe 35:10 - Oui, ceux que l’Eternel ╵aura libérés reviendront, ils iront à Sion ╵avec des cris de joie. Un bonheur éternel ╵couronnera leur tête, ils auront en partage ╵la joie et l’allégresse, tristesse et plaintes s’enfuiront.
  • Michée 5:4 - A lui, nous devrons notre paix . Ainsi, au cas où l’Assyrien ╵entrerait dans notre pays, où il pénétrerait dans nos palais, nous aurons à lui opposer ╵suffisamment ╵de dirigeants, de chefs et même davantage .
  • Esaïe 12:3 - C’est pourquoi, avec joie, ╵vous puiserez de l’eau aux sources du salut,
  • Apocalypse 5:6 - Alors je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des représentants du peuple de Dieu, un Agneau qui se tenait debout. Il semblait avoir été égorgé. Il avait sept cornes et sept yeux , qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
  • Matthieu 2:6 - Et toi, Bethléhem, village de Juda, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de Juda, car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira Israël mon peuple .
  • Ezéchiel 34:23 - J’établirai à leur tête un seul berger qui les fera paître : mon serviteur David ; il prendra soin d’elles et sera leur berger .
  • Jean 10:14 - Moi, je suis le bon berger ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
  • Psaumes 28:9 - O Eternel, ╵sauve ton peuple, ╵et bénis-le : ╵il est ton patrimoine. Sois son berger, ╵et prends soin de lui pour toujours.
  • Apocalypse 21:6 - Puis il me dit : C’en est fait ! Je suis l’Alpha et l’Oméga , le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai, moi, à boire gratuitement à la source d’où coule l’eau de la vie.
  • Jérémie 2:13 - Car mon peuple a commis un double mal : il m’a abandonné, ╵moi, la source d’eaux vives, et il s’est creusé des citernes, ╵des citernes fendues et qui ne retiennent pas l’eau.
  • Psaumes 23:5 - Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête , tu fais déborder ma coupe.
  • Jean 10:11 - Moi, je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
  • Jean 4:11 - – Mais, Maître, répondit la femme, non seulement tu n’as pas de seau, mais le puits est profond ! D’où la tires-tu donc, cette eau vive ?
  • Esaïe 25:8 - Il fera disparaître ╵la mort à tout jamais. Et de tous les visages ╵le Seigneur, l’Eternel, effacera les larmes, et sur toute la terre , ╵il fera disparaître l’opprobre pesant sur son peuple. L’Eternel a parlé.
  • Apocalypse 22:1 - Finalement, l’ange me montra le fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l’Agneau.
  • Psaumes 23:1 - Psaume de David. L’Eternel est mon berger . Je ne manquerai de rien.
  • Psaumes 23:2 - Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes, et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes.
  • Apocalypse 21:4 - Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois a définitivement disparu .
  • Jean 4:14 - Mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif. Bien plus : l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
  • Psaumes 36:8 - Que ton amour est précieux, ô Dieu ! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.
  • Psaumes 36:9 - Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.
  • Jean 7:37 - Le dernier jour de la fête, le jour le plus solennel, Jésus se tint devant la foule et lança à pleine voix : Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et que celui qui croit en moi boive.
  • Jean 7:38 - Car, comme le dit l’Ecriture, des fleuves d’eau vive jailliront de lui .
圣经
资源
计划
奉献