Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ตัว​แรก​เหมือน​สิงโต ตัว​ที่​สอง​เหมือน​โค ตัว​ที่​สาม​มี​หน้า​เหมือน​มนุษย์ ตัว​ที่​สี่​เหมือน​นก​อินทรี​ที่​กำลัง​บิน
  • 新标点和合本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 当代译本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个有人的面孔,第四个像飞鹰。
  • 圣经新译本 - 第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。
  • 中文标准译本 - 第一个活物仿佛狮子,第二个活物仿佛牛犊,第三个活物有像人一样的脸,第四个活物仿佛飞翔的鹰。
  • 现代标点和合本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本(拼音版) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • New International Version - The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
  • New International Reader's Version - The first creature looked like a lion. The second looked like an ox. The third had a man’s face. The fourth looked like a flying eagle.
  • English Standard Version - the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • New Living Translation - The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
  • Christian Standard Bible - The first living creature was like a lion; the second living creature was like an ox; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • New American Standard Bible - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • New King James Version - The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • Amplified Bible - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf (ox), the third creature had the face of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • American Standard Version - And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • King James Version - And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
  • New English Translation - The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
  • World English Bible - The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.
  • 新標點和合本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 當代譯本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。
  • 聖經新譯本 - 第一個活物像獅子,第二個活物像牛犢,第三個活物的臉面像人,第四個活物像飛鷹。
  • 呂振中譯本 - 第一隻活物彷彿獅子,第二隻活物彷彿牛犢,第三隻活物有臉面像人的 臉面 ,第四隻活物彷彿飛着的鷹。
  • 中文標準譯本 - 第一個活物彷彿獅子,第二個活物彷彿牛犢,第三個活物有像人一樣的臉,第四個活物彷彿飛翔的鷹。
  • 現代標點和合本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 文理和合譯本 - 一若獅、二若犢、三貌如人、四若飛鷹、
  • 文理委辦譯本 - 一若獅、二若犢、三則貌似人、四若飛鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其一活物似獅、其二似犢、其三有貌如人、其四似飛鷹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一似獅、二似犢、三有面如人、四若飛隼。
  • Nueva Versión Internacional - El primero de los seres vivientes era semejante a un león; el segundo, a un toro; el tercero tenía rostro como de hombre; el cuarto era semejante a un águila en vuelo.
  • 현대인의 성경 - 첫째 생물은 사자와 같고 둘째 생물은 송아지와 같고 셋째 생물은 사람의 얼굴과 같고 넷째 생물은 날아가는 독수리와 같았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первое существо похоже на льва, второе – на быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвертое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier d’entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait le visage pareil à celui d’un homme et le quatrième était semblable à un aigle en plein vol.
  • リビングバイブル - 第一の生き物はライオンの姿で、第二の生き物は雄牛のように見えました。第三の生き物の顔は人間のようでした。第四の生き物は、大空に翼を広げたわしの姿をしていました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
  • Nova Versão Internacional - O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia em voo.
  • Hoffnung für alle - Die erste dieser Gestalten sah aus wie ein Löwe, die zweite glich einem Stier; die dritte hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und die vierte glich einem fliegenden Adler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sinh vật thứ nhất giống như sư tử; sinh vật thứ hai như bò tơ; sinh vật thứ ba có mặt người; và sinh vật thứ tư như đại bàng đang bay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตนแรกคล้ายสิงโต ตนที่สองคล้ายวัว ตนที่สามมีใบหน้าคล้ายคน ตนที่สี่คล้ายนกอินทรีที่กำลังบิน
交叉引用
  • สุภาษิต 28:2 - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • กันดารวิถี 2:2 - “ชาว​อิสราเอล​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย โดย​ให้​แต่​ละ​คน​อยู่​ตาม​ธง​ของ​ตน ตาม​ป้าย​ของ​ตระกูล​ของ​เขา พวก​เขา​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​รอบๆ กระโจม​ที่​นัด​หมาย แต่​ให้​อยู่​ห่าง​ออก​ไป
  • กันดารวิถี 2:3 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​ยูดาห์​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ซึ่ง​เป็น​ทิศ​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ผู้​นำ​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ​นาโชน​บุตร​อัมมีนาดับ
  • กันดารวิถี 2:4 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 74,600 คน
  • กันดารวิถี 2:5 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
  • กันดารวิถี 2:6 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 54,400 คน
  • กันดารวิถี 2:7 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​เศบูลุน ผู้​นำ​ของ​ชาว​เศบูลุน​คือ​เอลีอับ​บุตร​เฮโลน
  • กันดารวิถี 2:8 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 57,400 คน
  • กันดารวิถี 2:9 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​ยูดาห์​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 186,400 คน ค่าย​นี้​จะ​ออก​เดิน​นำ​หน้า
  • กันดารวิถี 2:10 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​รูเบน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ใต้ ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์
  • กันดารวิถี 2:11 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 46,500 คน
  • กันดารวิถี 2:12 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:13 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 59,300 คน
  • กันดารวิถี 2:14 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​กาด ผู้​นำ​ของ​ชาว​กาด​คือ​เอลียาสาฟ​บุตร​เรอูเอล
  • กันดารวิถี 2:15 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 45,650 คน
  • กันดารวิถี 2:16 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​รูเบน​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา​คือ 151,450 คน เป็น​ค่าย​ที่​สอง​ที่​จะ​ออก​เดิน
  • กันดารวิถี 2:17 - แล้ว​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จะ​ไป​กับ​ค่าย​เลวี​ที่​ออก​เดิน​อยู่​กลาง​กระบวน​ค่าย​ทั้ง​หมด พวก​เขา​ไป​ตั้ง​ค่าย​อย่าง​ไร ก็​ให้​เขา​ออก​เดิน​ตาม​ลำดับ​อย่าง​นั้น คือ​ทุก​คน​อยู่​ประจำ​ที่​และ​ตาม​ธง​ของ​ตน
  • กันดารวิถี 2:18 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​เอฟราอิม​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก ผู้​นำ​ของ​ชาว​เอฟราอิม​คือ​เอลีชามา​บุตร​อัมมีฮูด
  • กันดารวิถี 2:19 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 40,500 คน
  • กันดารวิถี 2:20 - ถัด​จาก​นี้​ไป เป็น​เผ่า​มนัสเสห์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​มนัสเสห์​คือ​กามาลิเอล​บุตร​เปดาห์ซูร์
  • กันดารวิถี 2:21 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 32,200 คน
  • กันดารวิถี 2:22 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​เบนยามิน ผู้​นำ​ของ​ชาว​เบนยามิน​คือ​อาบีดัน​บุตร​กิเดโอนี
  • กันดารวิถี 2:23 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 35,400 คน
  • กันดารวิถี 2:24 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​เอฟราอิม​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา​คือ 108,100 คน เป็น​ค่าย​ที่​สาม​ที่​จะ​ออก​เดิน
  • กันดารวิถี 2:25 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​ดาน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​เหนือ ผู้​นำ​ของ​ชาว​ดาน​คือ​อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:26 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 62,700 คน
  • กันดารวิถี 2:27 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป เป็น​เผ่า​อาเชอร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อาเชอร์​คือ​ปากีเอล​บุตร​โอคราน
  • กันดารวิถี 2:28 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 41,500 คน
  • กันดารวิถี 2:29 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​นัฟทาลี ผู้​นำ​ของ​ชาว​นัฟทาลี คือ​อาหิรา​บุตร​เอนัน
  • กันดารวิถี 2:30 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 53,400 คน
  • กันดารวิถี 2:31 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​ดาน​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 157,600 คน ค่าย​นี้​จะ​ออก​เดิน​ลำดับ​ท้าย​สุด​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา”
  • กันดารวิถี 2:32 - นี่​คือ​จำนวน​ชาว​อิสราเอล​ที่​นับ​ได้​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้​จาก​ทุก​ค่าย​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 603,550 คน
  • กันดารวิถี 2:33 - ทั้ง​นี้​ไม่​รวม​ชาว​เลวี​เข้า​กับ​ชาว​อิสราเอล เพื่อ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
  • กันดารวิถี 2:34 - ชาว​อิสราเอล​ได้​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง รวม​ถึง​ลำดับ​การ​ออก​เดิน ทุก​คน​อยู่​กับ​ตระกูล​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • 2 ซามูเอล 1:23 - ซาอูล​และ​โยนาธาน​เป็น​ที่​รัก​และ​เป็น​พระ​คุณ ทั้ง​สอง​ไม่​แยก​จาก​กัน​ไม่​ว่า​ขณะ​มี​ชีวิต​อยู่ หรือ​ใน​ความ​ตาย ทั้ง​สอง​ว่องไว​ยิ่ง​กว่า​นก​อินทรี ทั้ง​สอง​แข็งแรง​ยิ่ง​กว่า​สิงโต
  • 1 โครินธ์ 9:9 - ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​โค​ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” พระ​เจ้า​เป็น​ห่วงใย​โค​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​กล่าว​เรื่อง​นี้​เพื่อ​เรา​มิ​ใช่​หรือ ใช่​แล้ว เรื่อง​นี้​บันทึก​ไว้​สำหรับ​เรา เพราะ​ว่า​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว เขา​ควร​กระทำ​ไป​ด้วย​ความ​หวัง​ว่า จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ผล​ที่​ได้
  • กันดารวิถี 23:24 - ชน​ชาติ​นั้น​ผุด​ลุก​เยี่ยง​สิงโต​ตัว​เมีย และ​ผงาด​ขึ้น​เยี่ยง​สิงโต ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​หมอบ​ลง​พัก​จน​กว่า​จะ​ได้​ขม้ำ​เหยื่อ และ​ดื่ม​เลือด​ของ​เหยื่อ​ที่​ล่า​ได้​เสีย​ก่อน”
  • 1 โครินธ์ 14:20 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย อย่า​คิด​แบบ​เด็ก แต่​จง​ไม่​ประสีประสา​ใน​ความ​ชั่วร้าย และ​คิด​แบบ​ผู้​ใหญ่​เถิด
  • ปฐมกาล 49:9 - ยูดาห์​เป็น​ดั่ง​สิงโต​หนุ่ม ลูก​เอ๋ย เมื่อ​เจ้า​ได้​เหยื่อ​แล้ว เจ้า​ก็​กลับ​ขึ้น​ไป เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต ดั่ง​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​แหย่​ให้​ผงาด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
  • กันดารวิถี 24:9 - เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต และ​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​ยั่วเย้า​ให้​ผงาด​ขึ้น​อีก ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​ท่าน​ได้​รับ​พระ​พร และ​บรรดา​ผู้​ที่​สาป​แช่ง​ท่าน​ถูก​สาป​แช่ง​เถิด”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:49 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​นำ​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​จาก​แดน​ไกล​จาก​สุด​ขอบ​โลก​มา​ต่อต้าน​ท่าน เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​ภาษา​ที่​ท่าน​ไม่​เข้าใจ พวก​เขา​มา​อย่าง​รวดเร็ว​ราว​กับ​นก​อินทรี​ที่​บิน​โฉบ​ลง
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 1:8 - ที่​ใต้​ปีก​ทั้ง​สี่​มี​มือ​มนุษย์ ทั้ง​สี่​ตัว​มี​หน้า​และ​ปีก
  • วิวรณ์ 4:6 - และ​ตรงหน้า​บัลลังก์​ดู​เหมือน​ทะเล​แก้ว​ที่​ใส​ดุจ​ดัง​แก้ว​เจียระไน ณ จตุรทิศ​รอบ​บัลลังก์​มี​สิ่ง​มี​ชีวิต 4 ตัว​ซึ่ง​มี​ตา​เต็ม​ไป​หมด​ทั้ง​ข้างหน้า​และ​ข้างหลัง
  • ดาเนียล 7:4 - ตัว​แรก​เหมือน​สิงโต​มี​ปีก​อย่าง​นก​อินทรี ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู ปีก​ของ​มัน​หลุด​ออก และ​มัน​ถูก​พยุง​ขึ้น​จาก​พื้น และ​ยืน​ด้วย​เท้า​อย่าง​มนุษย์ แล้ว​มัน​ได้​รับ​จิต​ใจ​เยี่ยง​มนุษย์
  • เอเสเคียล 10:21 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก และ​ใต้​ปีก​ดู​เหมือน​ว่า​มี​มือ​มนุษย์
  • เอเสเคียล 10:14 - ทุก​ล้อ​มี 4 หน้า หน้า​แรก​เป็น​หน้า​เครูบ หน้า​ที่​สอง​เป็น​หน้า​มนุษย์ หน้า​ที่​สาม​เป็น​หน้า​สิงโต หน้า​ที่​สี่​เป็น​หน้า​นก​อินทรี
  • เอเสเคียล 1:10 - หน้า​ของ​สัตว์​เหล่า​นี้​เป็น​เช่น​นี้​คือ สัตว์​แต่​ละ​ตัว​มี​หน้า​เหมือน​มนุษย์ ด้าน​ขวา​ของ​แต่​ละ​ตัว​มี​หน้า​เหมือน​สิงโต ด้าน​ซ้าย​มี​หน้า​เหมือน​โค แต่​ละ​ตัว​ยัง​มี​อีก​หน้า​เหมือน​นก​อินทรี​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ตัว​แรก​เหมือน​สิงโต ตัว​ที่​สอง​เหมือน​โค ตัว​ที่​สาม​มี​หน้า​เหมือน​มนุษย์ ตัว​ที่​สี่​เหมือน​นก​อินทรี​ที่​กำลัง​บิน
  • 新标点和合本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。
  • 当代译本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个有人的面孔,第四个像飞鹰。
  • 圣经新译本 - 第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。
  • 中文标准译本 - 第一个活物仿佛狮子,第二个活物仿佛牛犊,第三个活物有像人一样的脸,第四个活物仿佛飞翔的鹰。
  • 现代标点和合本 - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • 和合本(拼音版) - 第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个脸面像人,第四个像飞鹰。
  • New International Version - The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
  • New International Reader's Version - The first creature looked like a lion. The second looked like an ox. The third had a man’s face. The fourth looked like a flying eagle.
  • English Standard Version - the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • New Living Translation - The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
  • Christian Standard Bible - The first living creature was like a lion; the second living creature was like an ox; the third living creature had a face like a man; and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • New American Standard Bible - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • New King James Version - The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • Amplified Bible - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf (ox), the third creature had the face of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • American Standard Version - And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • King James Version - And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
  • New English Translation - The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
  • World English Bible - The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.
  • 新標點和合本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。
  • 當代譯本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。
  • 聖經新譯本 - 第一個活物像獅子,第二個活物像牛犢,第三個活物的臉面像人,第四個活物像飛鷹。
  • 呂振中譯本 - 第一隻活物彷彿獅子,第二隻活物彷彿牛犢,第三隻活物有臉面像人的 臉面 ,第四隻活物彷彿飛着的鷹。
  • 中文標準譯本 - 第一個活物彷彿獅子,第二個活物彷彿牛犢,第三個活物有像人一樣的臉,第四個活物彷彿飛翔的鷹。
  • 現代標點和合本 - 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。
  • 文理和合譯本 - 一若獅、二若犢、三貌如人、四若飛鷹、
  • 文理委辦譯本 - 一若獅、二若犢、三則貌似人、四若飛鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其一活物似獅、其二似犢、其三有貌如人、其四似飛鷹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一似獅、二似犢、三有面如人、四若飛隼。
  • Nueva Versión Internacional - El primero de los seres vivientes era semejante a un león; el segundo, a un toro; el tercero tenía rostro como de hombre; el cuarto era semejante a un águila en vuelo.
  • 현대인의 성경 - 첫째 생물은 사자와 같고 둘째 생물은 송아지와 같고 셋째 생물은 사람의 얼굴과 같고 넷째 생물은 날아가는 독수리와 같았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первое существо похоже на льва, второе – на быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвертое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier d’entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait le visage pareil à celui d’un homme et le quatrième était semblable à un aigle en plein vol.
  • リビングバイブル - 第一の生き物はライオンの姿で、第二の生き物は雄牛のように見えました。第三の生き物の顔は人間のようでした。第四の生き物は、大空に翼を広げたわしの姿をしていました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
  • Nova Versão Internacional - O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia em voo.
  • Hoffnung für alle - Die erste dieser Gestalten sah aus wie ein Löwe, die zweite glich einem Stier; die dritte hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und die vierte glich einem fliegenden Adler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sinh vật thứ nhất giống như sư tử; sinh vật thứ hai như bò tơ; sinh vật thứ ba có mặt người; và sinh vật thứ tư như đại bàng đang bay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตนแรกคล้ายสิงโต ตนที่สองคล้ายวัว ตนที่สามมีใบหน้าคล้ายคน ตนที่สี่คล้ายนกอินทรีที่กำลังบิน
  • สุภาษิต 28:2 - ประเทศ​ชาติ​ที่​มี​การ​กบฏ​มัก​จะ​มี​ผู้​นำ​มาก​หลาย แต่​ความ​มั่นคง​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้​หาก​มี​ผู้​นำ​ที่​มี​ความรู้​และ​การ​หยั่งรู้
  • กันดารวิถี 2:2 - “ชาว​อิสราเอล​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย โดย​ให้​แต่​ละ​คน​อยู่​ตาม​ธง​ของ​ตน ตาม​ป้าย​ของ​ตระกูล​ของ​เขา พวก​เขา​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​รอบๆ กระโจม​ที่​นัด​หมาย แต่​ให้​อยู่​ห่าง​ออก​ไป
  • กันดารวิถี 2:3 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​ยูดาห์​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ซึ่ง​เป็น​ทิศ​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ผู้​นำ​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ​นาโชน​บุตร​อัมมีนาดับ
  • กันดารวิถี 2:4 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 74,600 คน
  • กันดารวิถี 2:5 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​อิสสาคาร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อิสสาคาร์​คือ​เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์
  • กันดารวิถี 2:6 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 54,400 คน
  • กันดารวิถี 2:7 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​เศบูลุน ผู้​นำ​ของ​ชาว​เศบูลุน​คือ​เอลีอับ​บุตร​เฮโลน
  • กันดารวิถี 2:8 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 57,400 คน
  • กันดารวิถี 2:9 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​ยูดาห์​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 186,400 คน ค่าย​นี้​จะ​ออก​เดิน​นำ​หน้า
  • กันดารวิถี 2:10 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​รูเบน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ใต้ ผู้​นำ​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์
  • กันดารวิถี 2:11 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 46,500 คน
  • กันดารวิถี 2:12 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:13 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 59,300 คน
  • กันดารวิถี 2:14 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​กาด ผู้​นำ​ของ​ชาว​กาด​คือ​เอลียาสาฟ​บุตร​เรอูเอล
  • กันดารวิถี 2:15 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 45,650 คน
  • กันดารวิถี 2:16 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​รูเบน​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา​คือ 151,450 คน เป็น​ค่าย​ที่​สอง​ที่​จะ​ออก​เดิน
  • กันดารวิถี 2:17 - แล้ว​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​จะ​ไป​กับ​ค่าย​เลวี​ที่​ออก​เดิน​อยู่​กลาง​กระบวน​ค่าย​ทั้ง​หมด พวก​เขา​ไป​ตั้ง​ค่าย​อย่าง​ไร ก็​ให้​เขา​ออก​เดิน​ตาม​ลำดับ​อย่าง​นั้น คือ​ทุก​คน​อยู่​ประจำ​ที่​และ​ตาม​ธง​ของ​ตน
  • กันดารวิถี 2:18 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​เอฟราอิม​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก ผู้​นำ​ของ​ชาว​เอฟราอิม​คือ​เอลีชามา​บุตร​อัมมีฮูด
  • กันดารวิถี 2:19 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 40,500 คน
  • กันดารวิถี 2:20 - ถัด​จาก​นี้​ไป เป็น​เผ่า​มนัสเสห์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​มนัสเสห์​คือ​กามาลิเอล​บุตร​เปดาห์ซูร์
  • กันดารวิถี 2:21 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 32,200 คน
  • กันดารวิถี 2:22 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​เบนยามิน ผู้​นำ​ของ​ชาว​เบนยามิน​คือ​อาบีดัน​บุตร​กิเดโอนี
  • กันดารวิถี 2:23 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 35,400 คน
  • กันดารวิถี 2:24 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​เอฟราอิม​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา​คือ 108,100 คน เป็น​ค่าย​ที่​สาม​ที่​จะ​ออก​เดิน
  • กันดารวิถี 2:25 - กอง​ทัพ​ของ​ค่าย​ดาน​จะ​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา​ที่​ทาง​ทิศ​เหนือ ผู้​นำ​ของ​ชาว​ดาน​คือ​อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย
  • กันดารวิถี 2:26 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 62,700 คน
  • กันดารวิถี 2:27 - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป เป็น​เผ่า​อาเชอร์ ผู้​นำ​ของ​ชาว​อาเชอร์​คือ​ปากีเอล​บุตร​โอคราน
  • กันดารวิถี 2:28 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 41,500 คน
  • กันดารวิถี 2:29 - ต่อ​ไป​เป็น​เผ่า​นัฟทาลี ผู้​นำ​ของ​ชาว​นัฟทาลี คือ​อาหิรา​บุตร​เอนัน
  • กันดารวิถี 2:30 - กอง​ทัพ​ของ​เขา​รวม​เป็น​จำนวน 53,400 คน
  • กันดารวิถี 2:31 - จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้ สำหรับ​ค่าย​ดาน​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 157,600 คน ค่าย​นี้​จะ​ออก​เดิน​ลำดับ​ท้าย​สุด​ตาม​ธง​ของ​พวก​เขา”
  • กันดารวิถี 2:32 - นี่​คือ​จำนวน​ชาว​อิสราเอล​ที่​นับ​ได้​ตาม​ตระกูล​ของ​พวก​เขา จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​นับ​รวม​ได้​จาก​ทุก​ค่าย​ตาม​กอง​ทัพ​ของ​พวก​เขา คือ 603,550 คน
  • กันดารวิถี 2:33 - ทั้ง​นี้​ไม่​รวม​ชาว​เลวี​เข้า​กับ​ชาว​อิสราเอล เพื่อ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
  • กันดารวิถี 2:34 - ชาว​อิสราเอล​ได้​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ไป​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ตาม​ธง รวม​ถึง​ลำดับ​การ​ออก​เดิน ทุก​คน​อยู่​กับ​ตระกูล​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • 2 ซามูเอล 1:23 - ซาอูล​และ​โยนาธาน​เป็น​ที่​รัก​และ​เป็น​พระ​คุณ ทั้ง​สอง​ไม่​แยก​จาก​กัน​ไม่​ว่า​ขณะ​มี​ชีวิต​อยู่ หรือ​ใน​ความ​ตาย ทั้ง​สอง​ว่องไว​ยิ่ง​กว่า​นก​อินทรี ทั้ง​สอง​แข็งแรง​ยิ่ง​กว่า​สิงโต
  • 1 โครินธ์ 9:9 - ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​โค​ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” พระ​เจ้า​เป็น​ห่วงใย​โค​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​กล่าว​เรื่อง​นี้​เพื่อ​เรา​มิ​ใช่​หรือ ใช่​แล้ว เรื่อง​นี้​บันทึก​ไว้​สำหรับ​เรา เพราะ​ว่า​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว เขา​ควร​กระทำ​ไป​ด้วย​ความ​หวัง​ว่า จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ผล​ที่​ได้
  • กันดารวิถี 23:24 - ชน​ชาติ​นั้น​ผุด​ลุก​เยี่ยง​สิงโต​ตัว​เมีย และ​ผงาด​ขึ้น​เยี่ยง​สิงโต ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​หมอบ​ลง​พัก​จน​กว่า​จะ​ได้​ขม้ำ​เหยื่อ และ​ดื่ม​เลือด​ของ​เหยื่อ​ที่​ล่า​ได้​เสีย​ก่อน”
  • 1 โครินธ์ 14:20 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย อย่า​คิด​แบบ​เด็ก แต่​จง​ไม่​ประสีประสา​ใน​ความ​ชั่วร้าย และ​คิด​แบบ​ผู้​ใหญ่​เถิด
  • ปฐมกาล 49:9 - ยูดาห์​เป็น​ดั่ง​สิงโต​หนุ่ม ลูก​เอ๋ย เมื่อ​เจ้า​ได้​เหยื่อ​แล้ว เจ้า​ก็​กลับ​ขึ้น​ไป เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต ดั่ง​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​แหย่​ให้​ผงาด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​เสริม​สร้าง​พลัง​ขึ้น​ใหม่ พวก​เขา​จะ​โผ​ขึ้น​ด้วย​ปีก​เหมือน​นก​อินทรี พวก​เขา​จะ​วิ่ง แต่​ไม่​หมด​กำลัง พวก​เขา​จะ​เดิน แต่​ไม่​อ่อนล้า
  • กันดารวิถี 24:9 - เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต และ​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​ยั่วเย้า​ให้​ผงาด​ขึ้น​อีก ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​ท่าน​ได้​รับ​พระ​พร และ​บรรดา​ผู้​ที่​สาป​แช่ง​ท่าน​ถูก​สาป​แช่ง​เถิด”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:49 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​นำ​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​จาก​แดน​ไกล​จาก​สุด​ขอบ​โลก​มา​ต่อต้าน​ท่าน เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​ใช้​ภาษา​ที่​ท่าน​ไม่​เข้าใจ พวก​เขา​มา​อย่าง​รวดเร็ว​ราว​กับ​นก​อินทรี​ที่​บิน​โฉบ​ลง
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 1:8 - ที่​ใต้​ปีก​ทั้ง​สี่​มี​มือ​มนุษย์ ทั้ง​สี่​ตัว​มี​หน้า​และ​ปีก
  • วิวรณ์ 4:6 - และ​ตรงหน้า​บัลลังก์​ดู​เหมือน​ทะเล​แก้ว​ที่​ใส​ดุจ​ดัง​แก้ว​เจียระไน ณ จตุรทิศ​รอบ​บัลลังก์​มี​สิ่ง​มี​ชีวิต 4 ตัว​ซึ่ง​มี​ตา​เต็ม​ไป​หมด​ทั้ง​ข้างหน้า​และ​ข้างหลัง
  • ดาเนียล 7:4 - ตัว​แรก​เหมือน​สิงโต​มี​ปีก​อย่าง​นก​อินทรี ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู ปีก​ของ​มัน​หลุด​ออก และ​มัน​ถูก​พยุง​ขึ้น​จาก​พื้น และ​ยืน​ด้วย​เท้า​อย่าง​มนุษย์ แล้ว​มัน​ได้​รับ​จิต​ใจ​เยี่ยง​มนุษย์
  • เอเสเคียล 10:21 - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก และ​ใต้​ปีก​ดู​เหมือน​ว่า​มี​มือ​มนุษย์
  • เอเสเคียล 10:14 - ทุก​ล้อ​มี 4 หน้า หน้า​แรก​เป็น​หน้า​เครูบ หน้า​ที่​สอง​เป็น​หน้า​มนุษย์ หน้า​ที่​สาม​เป็น​หน้า​สิงโต หน้า​ที่​สี่​เป็น​หน้า​นก​อินทรี
  • เอเสเคียล 1:10 - หน้า​ของ​สัตว์​เหล่า​นี้​เป็น​เช่น​นี้​คือ สัตว์​แต่​ละ​ตัว​มี​หน้า​เหมือน​มนุษย์ ด้าน​ขวา​ของ​แต่​ละ​ตัว​มี​หน้า​เหมือน​สิงโต ด้าน​ซ้าย​มี​หน้า​เหมือน​โค แต่​ละ​ตัว​ยัง​มี​อีก​หน้า​เหมือน​นก​อินทรี​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献