逐节对照
- New English Translation - From the throne came out flashes of lightning and roaring and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne
- 新标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出;又有七盏火灯在宝座前点着;这七灯就是 神的七灵。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。
- 和合本2010(神版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是 神的七灵。
- 当代译本 - 从宝座发出闪电、响声、雷鸣,宝座前面燃烧着七把火炬,代表 上帝的七灵。
- 圣经新译本 - 有闪电、响声、雷轰从宝座中发出;又有七枝火炬在宝座前点着,这就是 神的七灵。
- 中文标准译本 - 从宝座中发出闪电、声音和雷鸣;在宝座前,有七支燃烧着的火把,就是神的七个灵;
- 现代标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。
- 和合本(拼音版) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是上帝的七灵。
- New International Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.
- New International Reader's Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and thunder. Seven lamps were blazing in front of the throne. These stand for the seven spirits of God.
- English Standard Version - From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,
- New Living Translation - From the throne came flashes of lightning and the rumble of thunder. And in front of the throne were seven torches with burning flames. This is the sevenfold Spirit of God.
- Christian Standard Bible - Flashes of lightning and rumblings and peals of thunder came from the throne. Seven fiery torches were burning before the throne, which are the seven spirits of God.
- New American Standard Bible - Out from the throne *came flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God;
- New King James Version - And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
- Amplified Bible - From the throne came flashes of lightning and [rumbling] sounds and peals of thunder. Seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are the seven Spirits of God;
- American Standard Version - And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
- King James Version - And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
- World English Bible - Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God.
- 新標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前點着;這七燈就是神的七靈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是上帝的七靈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是 神的七靈。
- 當代譯本 - 從寶座發出閃電、響聲、雷鳴,寶座前面燃燒著七把火炬,代表 上帝的七靈。
- 聖經新譯本 - 有閃電、響聲、雷轟從寶座中發出;又有七枝火炬在寶座前點著,這就是 神的七靈。
- 呂振中譯本 - 有閃電、響聲、雷轟、從寶座間發出;在寶座前點????七枝火把,就是上帝之七靈。
- 中文標準譯本 - 從寶座中發出閃電、聲音和雷鳴;在寶座前,有七支燃燒著的火把,就是神的七個靈;
- 現代標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。又有七盞火燈在寶座前點著,這七燈就是神的七靈。
- 文理和合譯本 - 有電與聲與雷、出自座中、亦有火燈七、燃於座前、即上帝之七神也、
- 文理委辦譯本 - 雷迅電閃、聲甚宏遠、自位中出、位前七燈燃焉、七燈者、上帝七神也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 電閃雷迅及諸宏聲、自寶座中出、有七燈燃於寶座前、即上帝之七神、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有電光、宏音、雷鳴、發自寶座。座前七燈、皆燃、即天主之七神也。
- Nueva Versión Internacional - Del trono salían relámpagos, estruendos y truenos. Delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus de Dios,
- 현대인의 성경 - 보좌에서는 번개가 치고 요란한 소리와 천둥 소리가 울려 나오고 보좌 앞에는 일곱 등불이 켜져 있었는데 이것은 하나님의 일곱 영이었습니다.
- Новый Русский Перевод - От трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь Божьих духов,
- Восточный перевод - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Аллаха,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
- La Bible du Semeur 2015 - Du trône jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlaient sept flambeaux ardents, qui sont les sept esprits de Dieu.
- リビングバイブル - 王座からいなずまと雷鳴が起こり、その中に、声も聞こえました。王座の正面には、神の七つの霊を意味する七つの明かりが、燃えさかっていました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ, καὶ φωναὶ, καὶ βρονταί. καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ;
- Nova Versão Internacional - Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
- Hoffnung für alle - Blitze, Donner und gewaltige Stimmen gingen von dem Thron aus. Davor brannten sieben Fackeln: Das sind die sieben Geister Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ ngai phát ra chớp nhoáng cùng sấm sét vang động. Có bảy ngọn đèn cháy rực trước ngai, là bảy Thần Linh của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีฟ้าแลบแวบวาบ เสียงฟ้าคำรนครืนๆ จากพระที่นั่งนั้น ตรงหน้าพระที่นั่งมีคบเพลิงเจ็ดอันลุกโชติช่วงอยู่คือวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีสายฟ้าแลบ เสียงต่างๆ และเสียงฟ้าคำรามครืนครั่นหลายครั้งจากบัลลังก์ มีคบเพลิงจุดลุกอยู่ 7 ท่อนตรงหน้าบัลลังก์ ซึ่งเป็นพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า
交叉引用
- Genesis 15:7 - The Lord said to him, “I am the Lord who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
- 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
- 1 Corinthians 12:5 - And there are different ministries, but the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.
- 1 Corinthians 12:7 - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
- 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
- Zechariah 4:11 - Next I asked the messenger, “What are these two olive trees on the right and the left of the menorah?”
- Zechariah 4:12 - Before he could reply I asked again, “What are these two extensions of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?”
- Zechariah 4:13 - He replied, “Don’t you know what these are?” And I said, “No, sir.”
- Zechariah 4:14 - So he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
- Acts 2:3 - And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them.
- Matthew 3:11 - “I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am – I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- 2 Chronicles 4:20 - the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary,
- Psalms 18:13 - The Lord thundered in the sky; the sovereign One shouted.
- Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered them, many lightning bolts and routed them.
- Hebrews 12:18 - For you have not come to something that can be touched, to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind
- Hebrews 12:19 - and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.
- Hebrews 12:20 - For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”
- Hebrews 12:21 - In fact, the scene was so terrifying that Moses said, “I shudder with fear.”
- Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion, the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly
- Hebrews 12:23 - and congregation of the firstborn, who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous, who have been made perfect,
- Hebrews 12:24 - and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.
- Hebrews 12:25 - Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
- Hebrews 12:26 - Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.”
- Hebrews 12:27 - Now this phrase “once more” indicates the removal of what is shaken, that is, of created things, so that what is unshaken may remain.
- Hebrews 12:28 - So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.
- Hebrews 12:29 - For our God is indeed a devouring fire.
- Exodus 37:23 - He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold.
- Psalms 68:35 - You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! It is the God of Israel who gives the people power and strength. God deserves praise!
- Ezekiel 1:13 - In the middle of the living beings was something like burning coals of fire or like torches. It moved back and forth among the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire.
- Zechariah 4:2 - He asked me, “What do you see?” I replied, “I see a menorah of pure gold with a receptacle at the top and seven lamps, with fourteen pipes going to the lamps.
- Revelation 5:6 - Then I saw standing in the middle of the throne and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
- Exodus 20:18 - All the people were seeing the thundering and the lightning, and heard the sound of the horn, and saw the mountain smoking – and when the people saw it they trembled with fear and kept their distance.
- Revelation 3:1 - “To the angel of the church in Sardis write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead.
- Joel 3:16 - The Lord roars from Zion; from Jerusalem his voice bellows out. The heavens and the earth shake. But the Lord is a refuge for his people; he is a stronghold for the citizens of Israel.
- Revelation 16:17 - Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
- Revelation 16:18 - Then there were flashes of lightning, roaring, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
- Revelation 11:19 - Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.
- Exodus 19:16 - On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.
- Revelation 8:5 - Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring, flashes of lightning, and an earthquake.
- Revelation 1:4 - From John, to the seven churches that are in the province of Asia: Grace and peace to you from “he who is,” and who was, and who is still to come, and from the seven spirits who are before his throne,