Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • 新标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
  • 当代译本 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 圣经新译本 - 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。
  • 中文标准译本 - 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
  • 现代标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
  • 和合本(拼音版) - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
  • New International Version - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • New International Reader's Version - ‘I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
  • English Standard Version - Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
  • New Living Translation - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
  • The Message - “The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they’ll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
  • Christian Standard Bible - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
  • New American Standard Bible - Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
  • New King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
  • Amplified Bible - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
  • American Standard Version - As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • New English Translation - All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
  • World English Bible - As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
  • 新標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
  • 當代譯本 - 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。
  • 聖經新譯本 - 凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。
  • 呂振中譯本 - 凡我所愛的、我就指責管教;所以你要發熱心,要悔改。
  • 中文標準譯本 - 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。
  • 現代標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。
  • 文理和合譯本 - 凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
  • 文理委辦譯本 - 見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我所愛者、我必責之懲之、故當奮勉悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾所愛者、吾則責之懲之。尚其激發熱情、悔過自新。
  • Nueva Versión Internacional - Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Por lo tanto, sé fervoroso y arrepiéntete.
  • 현대인의 성경 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • Новый Русский Перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • Восточный перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige . Fais donc preuve de zèle, et change !
  • リビングバイブル - わたしは愛する者を絶えず訓練し、しかったり、懲らしめたりします。ですから、もし神に対して熱い心を持たなければ、わたしの罰を受けることになります。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω; ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
  • Nova Versão Internacional - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
  • Hoffnung für alle - Bei allen, die ich liebe, decke ich die Schuld auf und erziehe sie mit Strenge. Nimm dir das zu Herzen und kehr um zu Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào Ta yêu mến, Ta mới khiển trách, sửa trị. Vậy con hãy sốt sắng ăn năn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ตักเตือน​และ​ฝึกฝน​คน​ที่​เรา​รัก​ให้​มี​วินัย ฉะนั้น​จง​เอาจริง​เอาจัง​และ​กลับใจ​เสีย
交叉引用
  • Якуб 1:12 - Счастлив тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Всевышний обещал всем, кто любит Его.
  • Забур 39:11 - Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
  • 2 Коринфянам 6:9 - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
  • Галатам 4:18 - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • Мудрые изречения 22:15 - Глупость привязана к сердцу ребёнка, но прогонит её исправляющая розга.
  • Исаия 26:16 - Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Иеремия 30:11 - Я с тобою, и Я спасу тебя, – возвещает Вечный. – Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
  • Забур 6:1 - Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит . Песнь Довуда.
  • Иеремия 2:30 - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Мудрые изречения 15:32 - Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упрёку обретает рассудительность.
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Вечного не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Мудрые изречения 15:10 - Оставляющего путь ждёт жестокий урок; ненавидящий упрёк погибнет.
  • 2 Царств 7:14 - Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся . Когда он согрешит, Я накажу его розгой и ударами, наносимыми людьми.
  • Иохан 2:17 - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоём снедает Меня» .
  • Забур 94:10 - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Второзаконие 8:5 - Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.
  • Числа 25:11 - – Пинхас, сын Элеазара, сына священнослужителя Хоруна, погасил Мой гнев на исроильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.
  • Числа 25:12 - Итак, скажи ему, что Я заключаю с ним соглашение мира.
  • Числа 25:13 - С ним и его потомками заключается соглашение вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил исроильтян.
  • Иеремия 7:28 - Поэтому скажи им: «Вот народ, который не слушается Вечного, своего Бога, и не принимает наставлений. Истина погибла, она исчезла с их уст.
  • Титу 2:14 - Масех отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • 2 Коринфянам 7:11 - Посудите сами: печаль от Всевышнего произвела в вас усердие, желание оправдаться, справедливое негодование на виновного, тревогу, жажду встречи, ревность, готовность наказать провинившегося. Вы полностью доказали свою невиновность в этом деле.
  • Иеремия 10:24 - Наставляй меня, Вечный, но только по справедливости, не в гневе Твоём, чтобы не погубить меня.
  • Откровение 2:21 - Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате.
  • Откровение 2:22 - Поэтому Я брошу её на одр болезни, а тех, кто с ней занимается развратом, ввергну в великую скорбь, если не раскаются в том, что пошли её путём.
  • Аюб 5:17 - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
  • Иеремия 31:18 - Поистине, Я слышу плач Ефраима: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный телёнок. Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты – Вечный, мой Бог.
  • Евреям 12:5 - Вы забыли слова ободрения, обращённые к вам как к сыновьям: «Сын мой, не относись легко к наказанию от Вечного и не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
  • Евреям 12:6 - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Евреям 12:7 - Переносите страдания как часть вашего воспитания. Всевышний относится к вам как к сыновьям. Разве есть такой сын, которого бы отец не наказывал?
  • Евреям 12:8 - Если вы не бывали наказаны (а каждый подвергается наказанию), то вы незаконные дети, а не подлинные сыновья.
  • Евреям 12:9 - У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Небесному Отцу, ведь это послушание даёт нам жизнь!
  • Евреям 12:10 - Наши отцы воспитывали нас некоторое время и так, как им это казалось правильным, но Всевышний воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.
  • Евреям 12:11 - Любое наказание кажется нам скорее причиняющим боль, чем несущим радость. Но впоследствии те, кто был научен наказанием, пожинают урожай праведности и мира.
  • Мудрые изречения 3:11 - Сын мой, не отвергай наказания от Вечного и не презирай Его обличения,
  • Мудрые изречения 3:12 - ведь Вечный обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
  • Откровение 2:5 - Вспомни высоту, с которой ты упал! Раскайся и твори дела, которые ты делал прежде. Если ты не раскаешься, то Я приду к тебе и уберу твой светильник с его места.
  • 1 Коринфянам 11:32 - Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • 新标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
  • 当代译本 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 圣经新译本 - 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。
  • 中文标准译本 - 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
  • 现代标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
  • 和合本(拼音版) - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
  • New International Version - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
  • New International Reader's Version - ‘I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
  • English Standard Version - Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
  • New Living Translation - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
  • The Message - “The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they’ll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
  • Christian Standard Bible - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
  • New American Standard Bible - Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
  • New King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
  • Amplified Bible - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
  • American Standard Version - As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • New English Translation - All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
  • World English Bible - As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
  • 新標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
  • 當代譯本 - 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。
  • 聖經新譯本 - 凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。
  • 呂振中譯本 - 凡我所愛的、我就指責管教;所以你要發熱心,要悔改。
  • 中文標準譯本 - 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。
  • 現代標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。
  • 文理和合譯本 - 凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
  • 文理委辦譯本 - 見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我所愛者、我必責之懲之、故當奮勉悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾所愛者、吾則責之懲之。尚其激發熱情、悔過自新。
  • Nueva Versión Internacional - Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Por lo tanto, sé fervoroso y arrepiéntete.
  • 현대인의 성경 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • Новый Русский Перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • Восточный перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige . Fais donc preuve de zèle, et change !
  • リビングバイブル - わたしは愛する者を絶えず訓練し、しかったり、懲らしめたりします。ですから、もし神に対して熱い心を持たなければ、わたしの罰を受けることになります。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω; ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
  • Nova Versão Internacional - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
  • Hoffnung für alle - Bei allen, die ich liebe, decke ich die Schuld auf und erziehe sie mit Strenge. Nimm dir das zu Herzen und kehr um zu Gott!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào Ta yêu mến, Ta mới khiển trách, sửa trị. Vậy con hãy sốt sắng ăn năn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ตักเตือน​และ​ฝึกฝน​คน​ที่​เรา​รัก​ให้​มี​วินัย ฉะนั้น​จง​เอาจริง​เอาจัง​และ​กลับใจ​เสีย
  • Якуб 1:12 - Счастлив тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Всевышний обещал всем, кто любит Его.
  • Забур 39:11 - Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
  • 2 Коринфянам 6:9 - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
  • Галатам 4:18 - Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
  • Мудрые изречения 22:15 - Глупость привязана к сердцу ребёнка, но прогонит её исправляющая розга.
  • Исаия 26:16 - Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю.
  • Иеремия 30:11 - Я с тобою, и Я спасу тебя, – возвещает Вечный. – Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
  • Забур 6:1 - Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит . Песнь Довуда.
  • Иеремия 2:30 - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Мудрые изречения 15:32 - Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упрёку обретает рассудительность.
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Вечного не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Мудрые изречения 15:10 - Оставляющего путь ждёт жестокий урок; ненавидящий упрёк погибнет.
  • 2 Царств 7:14 - Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся . Когда он согрешит, Я накажу его розгой и ударами, наносимыми людьми.
  • Иохан 2:17 - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоём снедает Меня» .
  • Забур 94:10 - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Второзаконие 8:5 - Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.
  • Числа 25:11 - – Пинхас, сын Элеазара, сына священнослужителя Хоруна, погасил Мой гнев на исроильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.
  • Числа 25:12 - Итак, скажи ему, что Я заключаю с ним соглашение мира.
  • Числа 25:13 - С ним и его потомками заключается соглашение вечного священства, потому что он ревностно защищал честь своего Бога и очистил исроильтян.
  • Иеремия 7:28 - Поэтому скажи им: «Вот народ, который не слушается Вечного, своего Бога, и не принимает наставлений. Истина погибла, она исчезла с их уст.
  • Титу 2:14 - Масех отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • 2 Коринфянам 7:11 - Посудите сами: печаль от Всевышнего произвела в вас усердие, желание оправдаться, справедливое негодование на виновного, тревогу, жажду встречи, ревность, готовность наказать провинившегося. Вы полностью доказали свою невиновность в этом деле.
  • Иеремия 10:24 - Наставляй меня, Вечный, но только по справедливости, не в гневе Твоём, чтобы не погубить меня.
  • Откровение 2:21 - Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате.
  • Откровение 2:22 - Поэтому Я брошу её на одр болезни, а тех, кто с ней занимается развратом, ввергну в великую скорбь, если не раскаются в том, что пошли её путём.
  • Аюб 5:17 - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
  • Иеремия 31:18 - Поистине, Я слышу плач Ефраима: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный телёнок. Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты – Вечный, мой Бог.
  • Евреям 12:5 - Вы забыли слова ободрения, обращённые к вам как к сыновьям: «Сын мой, не относись легко к наказанию от Вечного и не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
  • Евреям 12:6 - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Евреям 12:7 - Переносите страдания как часть вашего воспитания. Всевышний относится к вам как к сыновьям. Разве есть такой сын, которого бы отец не наказывал?
  • Евреям 12:8 - Если вы не бывали наказаны (а каждый подвергается наказанию), то вы незаконные дети, а не подлинные сыновья.
  • Евреям 12:9 - У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Небесному Отцу, ведь это послушание даёт нам жизнь!
  • Евреям 12:10 - Наши отцы воспитывали нас некоторое время и так, как им это казалось правильным, но Всевышний воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.
  • Евреям 12:11 - Любое наказание кажется нам скорее причиняющим боль, чем несущим радость. Но впоследствии те, кто был научен наказанием, пожинают урожай праведности и мира.
  • Мудрые изречения 3:11 - Сын мой, не отвергай наказания от Вечного и не презирай Его обличения,
  • Мудрые изречения 3:12 - ведь Вечный обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
  • Откровение 2:5 - Вспомни высоту, с которой ты упал! Раскайся и твори дела, которые ты делал прежде. Если ты не раскаешься, то Я приду к тебе и уберу твой светильник с его места.
  • 1 Коринфянам 11:32 - Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.
圣经
资源
计划
奉献