Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러므로 회개하라. 그렇지 않으면 내가 속히 가서 내 입의 칼로 그들과 싸울 것이다.
  • 新标点和合本 - 所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 当代译本 - 所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 圣经新译本 - 所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。
  • 中文标准译本 - 所以,你应当悔改,否则我就会立即来到你那里,用我口中的剑与他们交战。
  • 现代标点和合本 - ‘所以,你当悔改!若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本(拼音版) - 所以你当悔改,若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • New International Version - Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New International Reader's Version - So turn away from your sins! If you don’t, I will come to you soon. I will fight against those people with the sword that comes out of my mouth.
  • English Standard Version - Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
  • New Living Translation - Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.
  • The Message - “Enough! Don’t give in to them; I’ll be with you soon. I’m fed up and about to cut them to pieces with my sword-sharp words.
  • Christian Standard Bible - So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.
  • New American Standard Bible - Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
  • New King James Version - Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
  • Amplified Bible - Therefore repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will]; or else I am coming to you quickly, and I will make war and fight against them with the sword of My mouth [in judgment].
  • American Standard Version - Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • King James Version - Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New English Translation - Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.
  • World English Bible - Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • 新標點和合本 - 所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裏,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 當代譯本 - 所以你要悔改,否則我必迅速到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
  • 聖經新譯本 - 所以,你應當悔改;如果不悔改,我就很快地來到你們那裡,用我口中的劍跟他們作戰。
  • 呂振中譯本 - 故此你要悔改;不然,我就迅速臨到你,用我口中的劍同他們爭戰。
  • 中文標準譯本 - 所以,你應當悔改,否則我就會立即來到你那裡,用我口中的劍與他們交戰。
  • 現代標點和合本 - 『所以,你當悔改!若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
  • 文理和合譯本 - 故當改悔、不然、我速就爾、以口中之劍與之戰矣、
  • 文理委辦譯本 - 故當悔改、不然、吾必速至、吐劍擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當悔改、不然、我必速臨爾、以我口之劍擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚其悔改、否則吾不久必來爾處、以吾口中之劍、痛擊之。
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, ¡arrepiéntete! De otra manera, iré pronto a ti para pelear contra ellos con la espada que sale de mi boca.
  • Новый Русский Перевод - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • La Bible du Semeur 2015 - Change donc, sinon je viens à toi sans tarder et je vais combattre ces gens-là avec l’épée qui sort de ma bouche.
  • リビングバイブル - だから、心と態度を改めなさい。さもないと、わたしはすぐにでも行って、口の剣で彼らと戦います。
  • Nestle Aland 28 - μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχὺ καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετανόησον οὖν! εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
  • Hoffnung für alle - Kehr zu mir um, sonst werde ich sehr schnell zu dir kommen und gegen diese Leute mit dem Schwert aus meinem Mund kämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy ăn năn, nếu không Ta sẽ sớm đến, dùng thanh gươm ở miệng Ta đánh dẹp bọn đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นจงกลับใจใหม่! มิฉะนั้นอีกไม่นานเราจะมาหาเจ้าและสู้กับคนเหล่านั้นด้วยดาบแห่งปากของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เจ้า​จง​กลับใจ มิฉะนั้น​เรา​จะ​มา​หา​เจ้า​ใน​ไม่​ช้า และ​เรา​จะ​ต่อสู้​พวก​เขา​ด้วย​ดาบ​จาก​ปาก​ของ​เรา
交叉引用
  • 요한계시록 2:21 - 내가 그 여자에게 회개할 기회를 주었으나 그녀는 자기의 음란한 짓을 회개하려고 하지 않았다.
  • 요한계시록 2:22 - 이제 내가 그녀를 병상에 던질 것이며 그녀와 음란한 짓을 하는 사람들도 회개하지 않으면 큰 고통을 당하게 하겠다.
  • 요한계시록 16:9 - 사람들은 뜨거운 열기에 화상을 입자 이런 재난을 내리시는 하나님의 이름을 모독하며 회개하지 않고 하나님께 영광을 돌리지도 않았습니다.
  • 요한계시록 22:7 - 그때 예수님이 말씀하셨습니다. “보라! 내가 속히 가겠다. 이 책에 있는 예언의 말씀을 지키는 사람은 행복하다.”
  • 요한계시록 3:19 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • 사도행전 17:30 - 알지 못하던 시대에는 하나님이 그대로 내버려 두셨지만 이제는 각처에 있는 모든 사람에게 회개하라고 명령하십니다.
  • 사도행전 17:31 - 이것은 하나님이 정해 놓으신 사람을 통해 세상을 정의로 심판할 날을 정하시고 그분을 죽은 사람들 가운데서 다시 살리셔서 모든 사람에게 믿을 만한 증거를 주셨기 때문입니다.”
  • 요한계시록 19:15 - 그분의 입에서는 모든 나라를 칠 날카로운 칼이 나오고 있었습니다. 그분은 쇠막대기로 모든 나라를 다스릴 것이며 전능하신 하나님의 맹렬한 진노의 포도주틀을 밟을 것입니다.
  • 요한계시록 2:12 - “버가모 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘양쪽에 날이 선 날카로운 칼을 가진 이가 말한다:
  • 에베소서 6:17 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • 이사야 49:2 - 그가 내 입을 예리한 칼처럼 만드시고 그 손으로 나를 보호하시며 나를 곧 사용할 날카로운 화살처럼 만드시고
  • 요한계시록 19:21 - 그리고 남은 사람들은 흰 말을 타신 분의 입에서 나오는 칼에 죽었습니다. 그러자 모든 새들이 그들의 시체로 배를 채웠습니다.
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
  • 요한계시록 1:16 - 그분은 오른손에 일곱 별을 쥐고 계셨으며 그분의 입에서는 양쪽에 날이 선 날카로운 칼이 나오고 얼굴은 해가 강하게 비치는 것 같았습니다.
  • 요한계시록 2:5 - 그러므로 너는 어디서 잘못되었는가를 생각하고 회개하여 처음에 행한 일을 하여라. 만일 네가 회개하지 않으면 내가 가서 네 촛대를 그 자리에서 옮겨 버리겠다.
  • 데살로니가후서 2:8 - 그런 다음에 무법자가 나타날 것이나 주 예수님이 다시 오셔서 자신의 입김과 영광의 광채로 그 무법자를 죽여 없애 버리실 것입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러므로 회개하라. 그렇지 않으면 내가 속히 가서 내 입의 칼로 그들과 싸울 것이다.
  • 新标点和合本 - 所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
  • 当代译本 - 所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 圣经新译本 - 所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。
  • 中文标准译本 - 所以,你应当悔改,否则我就会立即来到你那里,用我口中的剑与他们交战。
  • 现代标点和合本 - ‘所以,你当悔改!若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 和合本(拼音版) - 所以你当悔改,若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • New International Version - Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New International Reader's Version - So turn away from your sins! If you don’t, I will come to you soon. I will fight against those people with the sword that comes out of my mouth.
  • English Standard Version - Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
  • New Living Translation - Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.
  • The Message - “Enough! Don’t give in to them; I’ll be with you soon. I’m fed up and about to cut them to pieces with my sword-sharp words.
  • Christian Standard Bible - So repent! Otherwise, I will come to you quickly and fight against them with the sword of my mouth.
  • New American Standard Bible - Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
  • New King James Version - Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
  • Amplified Bible - Therefore repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will]; or else I am coming to you quickly, and I will make war and fight against them with the sword of My mouth [in judgment].
  • American Standard Version - Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • King James Version - Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
  • New English Translation - Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.
  • World English Bible - Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
  • 新標點和合本 - 所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裏,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 當代譯本 - 所以你要悔改,否則我必迅速到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
  • 聖經新譯本 - 所以,你應當悔改;如果不悔改,我就很快地來到你們那裡,用我口中的劍跟他們作戰。
  • 呂振中譯本 - 故此你要悔改;不然,我就迅速臨到你,用我口中的劍同他們爭戰。
  • 中文標準譯本 - 所以,你應當悔改,否則我就會立即來到你那裡,用我口中的劍與他們交戰。
  • 現代標點和合本 - 『所以,你當悔改!若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。
  • 文理和合譯本 - 故當改悔、不然、我速就爾、以口中之劍與之戰矣、
  • 文理委辦譯本 - 故當悔改、不然、吾必速至、吐劍擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當悔改、不然、我必速臨爾、以我口之劍擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚其悔改、否則吾不久必來爾處、以吾口中之劍、痛擊之。
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, ¡arrepiéntete! De otra manera, iré pronto a ti para pelear contra ellos con la espada que sale de mi boca.
  • Новый Русский Перевод - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • La Bible du Semeur 2015 - Change donc, sinon je viens à toi sans tarder et je vais combattre ces gens-là avec l’épée qui sort de ma bouche.
  • リビングバイブル - だから、心と態度を改めなさい。さもないと、わたしはすぐにでも行って、口の剣で彼らと戦います。
  • Nestle Aland 28 - μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχὺ καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετανόησον οὖν! εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
  • Hoffnung für alle - Kehr zu mir um, sonst werde ich sehr schnell zu dir kommen und gegen diese Leute mit dem Schwert aus meinem Mund kämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy ăn năn, nếu không Ta sẽ sớm đến, dùng thanh gươm ở miệng Ta đánh dẹp bọn đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นจงกลับใจใหม่! มิฉะนั้นอีกไม่นานเราจะมาหาเจ้าและสู้กับคนเหล่านั้นด้วยดาบแห่งปากของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เจ้า​จง​กลับใจ มิฉะนั้น​เรา​จะ​มา​หา​เจ้า​ใน​ไม่​ช้า และ​เรา​จะ​ต่อสู้​พวก​เขา​ด้วย​ดาบ​จาก​ปาก​ของ​เรา
  • 요한계시록 2:21 - 내가 그 여자에게 회개할 기회를 주었으나 그녀는 자기의 음란한 짓을 회개하려고 하지 않았다.
  • 요한계시록 2:22 - 이제 내가 그녀를 병상에 던질 것이며 그녀와 음란한 짓을 하는 사람들도 회개하지 않으면 큰 고통을 당하게 하겠다.
  • 요한계시록 16:9 - 사람들은 뜨거운 열기에 화상을 입자 이런 재난을 내리시는 하나님의 이름을 모독하며 회개하지 않고 하나님께 영광을 돌리지도 않았습니다.
  • 요한계시록 22:7 - 그때 예수님이 말씀하셨습니다. “보라! 내가 속히 가겠다. 이 책에 있는 예언의 말씀을 지키는 사람은 행복하다.”
  • 요한계시록 3:19 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
  • 사도행전 17:30 - 알지 못하던 시대에는 하나님이 그대로 내버려 두셨지만 이제는 각처에 있는 모든 사람에게 회개하라고 명령하십니다.
  • 사도행전 17:31 - 이것은 하나님이 정해 놓으신 사람을 통해 세상을 정의로 심판할 날을 정하시고 그분을 죽은 사람들 가운데서 다시 살리셔서 모든 사람에게 믿을 만한 증거를 주셨기 때문입니다.”
  • 요한계시록 19:15 - 그분의 입에서는 모든 나라를 칠 날카로운 칼이 나오고 있었습니다. 그분은 쇠막대기로 모든 나라를 다스릴 것이며 전능하신 하나님의 맹렬한 진노의 포도주틀을 밟을 것입니다.
  • 요한계시록 2:12 - “버가모 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘양쪽에 날이 선 날카로운 칼을 가진 이가 말한다:
  • 에베소서 6:17 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • 이사야 49:2 - 그가 내 입을 예리한 칼처럼 만드시고 그 손으로 나를 보호하시며 나를 곧 사용할 날카로운 화살처럼 만드시고
  • 요한계시록 19:21 - 그리고 남은 사람들은 흰 말을 타신 분의 입에서 나오는 칼에 죽었습니다. 그러자 모든 새들이 그들의 시체로 배를 채웠습니다.
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
  • 요한계시록 1:16 - 그분은 오른손에 일곱 별을 쥐고 계셨으며 그분의 입에서는 양쪽에 날이 선 날카로운 칼이 나오고 얼굴은 해가 강하게 비치는 것 같았습니다.
  • 요한계시록 2:5 - 그러므로 너는 어디서 잘못되었는가를 생각하고 회개하여 처음에 행한 일을 하여라. 만일 네가 회개하지 않으면 내가 가서 네 촛대를 그 자리에서 옮겨 버리겠다.
  • 데살로니가후서 2:8 - 그런 다음에 무법자가 나타날 것이나 주 예수님이 다시 오셔서 자신의 입김과 영광의 광채로 그 무법자를 죽여 없애 버리실 것입니다.
圣经
资源
计划
奉献