逐节对照
- New International Reader's Version - Her sins are piled up to heaven. God has remembered her crimes.
- 新标点和合本 - 因她的罪恶滔天; 她的不义, 神已经想起来了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因她的罪恶滔天, 上帝已经记得她的不义。
- 和合本2010(神版-简体) - 因她的罪恶滔天, 神已经记得她的不义。
- 当代译本 - 因为她已经罪恶滔天, 上帝没有忘记她的不义。
- 圣经新译本 - 因为她的罪恶滔天, 神已经想起她的不义来。
- 中文标准译本 - 因为她的罪孽滔天, 神也记得她的罪行。
- 现代标点和合本 - 因她的罪恶滔天, 她的不义,神已经想起来了。
- 和合本(拼音版) - 因她的罪恶滔天, 她的不义,上帝已经想起来了。
- New International Version - for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
- English Standard Version - for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- New Living Translation - For her sins are piled as high as heaven, and God remembers her evil deeds.
- Christian Standard Bible - For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
- New American Standard Bible - for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her offenses.
- New King James Version - For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
- Amplified Bible - for her sins (crimes, transgressions) have piled up as high as heaven, and God has remembered her wickedness and crimes [for judgment].
- American Standard Version - for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
- King James Version - For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
- New English Translation - because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.
- World English Bible - for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
- 新標點和合本 - 因她的罪惡滔天; 她的不義,神已經想起來了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因她的罪惡滔天, 上帝已經記得她的不義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因她的罪惡滔天, 神已經記得她的不義。
- 當代譯本 - 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她的不義。
- 聖經新譯本 - 因為她的罪惡滔天, 神已經想起她的不義來。
- 呂振中譯本 - 因為她的罪已纍纍連天了, 她所作不對的事、上帝都記得。
- 中文標準譯本 - 因為她的罪孽滔天, 神也記得她的罪行。
- 現代標點和合本 - 因她的罪惡滔天, 她的不義,神已經想起來了。
- 文理和合譯本 - 蓋厥罪滔天、上帝憶其不義、
- 文理委辦譯本 - 罪惡滔天、其不義、上帝錄之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋其罪滔天、其不義為天主記憶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥罪滔天、天主未忘其所作之孽。
- Nueva Versión Internacional - pues sus pecados se han amontonado hasta el cielo, y de sus injusticias se ha acordado Dios.
- 현대인의 성경 - 그 여자의 죄는 하늘에까지 사무쳤고 하나님은 그녀의 죄악을 기억하신다.
- Новый Русский Перевод - потому что ее грехи поднялись уже до небес , и Бог помнит ее преступления.
- Восточный перевод - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Аллах помнит её преступления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ses péchés se sont amoncelés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de toutes ses actions injustes.
- リビングバイブル - あの女の罪は数えきれず、それは積み上げられて天にまで達したので、神の罰がいよいよ下るのです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
- Nova Versão Internacional - Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
- Hoffnung für alle - Denn ihre Sünden reichen bis an den Himmel. Aber Gott hat nicht eine einzige ihrer Schandtaten vergessen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tội lỗi nó chồng chất đến tận trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ lại tội ác nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว พระเจ้าทรงจดจำความผิดอันชั่วร้ายของมันได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าบาปต่างๆ ของนางกองสูงถึงฟ้าสวรรค์ และพระเจ้าไม่ลืมการกระทำชั่วของนาง
交叉引用
- 2 Chronicles 28:9 - But a prophet of the Lord was there. His name was Oded. When the army returned to Samaria, he went out to meet them. He said to them, “The Lord is the God of your people. He was very angry with Judah. So he handed them over to you. But you have killed them. Your anger reached all the way to heaven.
- Jonah 1:2 - “Go to the great city of Nineveh. Preach against it. The sins of its people have come to my attention.”
- Ezra 9:6 - I prayed, “I’m filled with shame and dishonor, my God. I can hardly look to you and pray. That’s because our sins are piled up above our heads. Our guilt reaches all the way to the heavens.
- Genesis 18:20 - The Lord also said, “The cries against Sodom and Gomorrah are very great. Their sin is so bad
- Genesis 18:21 - that I will go down and see for myself. I want to see if what they have done is as bad as the cries that have reached me. If it is not, then I will know.”
- Revelation 16:19 - The great city split into three parts. The cities of the nations crumbled and fell. God remembered Babylon the Great. He gave Babylon the cup filled with the wine of his terrible anger.
- Jeremiah 51:9 - “The nations say, ‘We would have healed Babylon. But it can’t be healed. So let’s leave it. Let’s each go to our own land. Babylon’s sins reach all the way to the skies. They rise up as high as the heavens.’