逐节对照
- 環球聖經譯本 - 說: “主, 神,全能主宰, 恆在、昔在的那一位啊, 我們感謝你, 因為你已執掌大權,開始為王了!
- 新标点和合本 - “昔在、今在的主 神, 全能者啊,我们感谢你! 因你执掌大权作王了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说: “今在昔在的主—全能的上帝啊, 我们感谢你! 因你执掌大权作王了。
- 和合本2010(神版-简体) - 说: “今在昔在的主—全能的 神啊, 我们感谢你! 因你执掌大权作王了。
- 当代译本 - “主啊!昔在、今在的全能上帝啊! 我们感谢你, 因你已执掌大权做王了。
- 圣经新译本 - 说: “主啊!全能的 神,昔在今在的, 我们感谢你! 因为你执掌了大权, 作王了!
- 中文标准译本 - 说: “主、神、全能者啊,今在、昔在 的那一位啊!我们感谢你! 因为你得了你的大权能,做王了。
- 现代标点和合本 - 说: “昔在、今在的主神, 全能者啊!我们感谢你, 因你执掌大权做王了。
- 和合本(拼音版) - “昔在、今在的主上帝, 全能者啊,我们感谢你! 因你执掌大权作王了。
- New International Version - saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
- New International Reader's Version - They said, “Lord God who rules over all, we give thanks to you. You are the God who is and who was. We give you thanks. That’s because you have begun to rule with your great power.
- English Standard Version - saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
- New Living Translation - And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
- Christian Standard Bible - saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
- New American Standard Bible - saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
- New King James Version - saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.
- Amplified Bible - saying, “To You we give thanks, O Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], Who are and Who were, because You have taken Your great power and the sovereignty [which is rightly Yours] and have [now] begun to reign.
- American Standard Version - saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
- King James Version - Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
- New English Translation - with these words: “We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
- World English Bible - saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power and reigned.
- 新標點和合本 - 說: 昔在、今在的主神- 全能者啊,我們感謝你! 因你執掌大權作王了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說: 「今在昔在的主-全能的上帝啊, 我們感謝你! 因你執掌大權作王了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說: 「今在昔在的主—全能的 神啊, 我們感謝你! 因你執掌大權作王了。
- 當代譯本 - 「主啊!昔在、今在的全能上帝啊! 我們感謝你, 因你已執掌大權作王了。
- 聖經新譯本 - 說: “主啊!全能的 神,昔在今在的, 我們感謝你! 因為你執掌了大權, 作王了!
- 呂振中譯本 - 說: 『今在昔在的主上帝,全能者啊, 我們感謝你; 因為你已執掌你的大權能而作王了。
- 中文標準譯本 - 說: 「主、神、全能者啊,今在、昔在 的那一位啊!我們感謝你! 因為你得了你的大權能,做王了。
- 現代標點和合本 - 說: 「昔在、今在的主神, 全能者啊!我們感謝你, 因你執掌大權做王了。
- 文理和合譯本 - 曰、主上帝全能者乎、今在昔在者、我儕謝爾、因爾既握大權而王也、
- 文理委辦譯本 - 自昔迄今永在、無所不能之主上帝、自握大權以治、故我頌禱爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、昔在今在後在者全能之主天主、我稱謝主、因主握己之大權而為王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主天主、今古恆存; 心歌腹咏、謝爾洪恩。 萬有主宰、實具全能: 親掌大權、統御乾坤。
- Nueva Versión Internacional - diciendo: «Señor Dios Todopoderoso, que eres y que eras, te damos gracias porque has asumido tu gran poder y has comenzado a reinar.
- 현대인의 성경 - 이렇게 말하였습니다. “지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
- Новый Русский Перевод - говоря: – Мы благодарим Тебя, Господь, Бог Вседержитель, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
- Восточный перевод - говоря: – Мы благодарим Тебя, Вечный, Бог Сил, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - говоря: – Мы благодарим Тебя, Вечный, Бог Сил, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - говоря: – Мы благодарим Тебя, Вечный, Бог Сил, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
- La Bible du Semeur 2015 - en disant : Seigneur Dieu tout-puissant qui es et qui étais, nous te disons notre reconnaissance car tu as mis en œuvre ton immense puissance pour établir ton règne.
- リビングバイブル - 「今も、昔も存在される全能の神、主に心から感謝します。あなたが偉大な力を発揮して、世界を支配する王となられたからです。
- Nestle Aland 28 - λέγοντες· εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγοντες, εὐχαριστοῦμέν σοι, Κύριε ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην, καὶ ἐβασίλευσας.
- Nova Versão Internacional - dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
- Hoffnung für alle - und riefen: »Wir danken dir, Herr, du großer, allmächtiger Gott, der du bist und immer warst. Du hast deine große Macht bewiesen und die Herrschaft angetreten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và họ thưa: “Chúng con xin dâng lời cảm tạ Ngài, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Đấng hiện có, đã có, và còn đời đời, vì Ngài đã sử dụng quyền năng lớn lao và đã bắt đầu cai trị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูลว่า “ข้าพระองค์ทั้งหลายขอบคุณพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ผู้ทรงดำรงอยู่ในปัจจุบันและผู้ทรงดำรงอยู่ในอดีต เพราะพระองค์ได้ทรงสำแดงฤทธานุภาพยิ่งใหญ่ของพระองค์ และได้ทรงเริ่มครอบครองอาณาจักรแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พลางพูดว่า “พวกเราขอบคุณพระองค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าจอมโยธา ผู้ดำรงอยู่ในปัจจุบันและในอดีต เพราะพระองค์ได้ใช้อานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ และได้เริ่มครองบัลลังก์
- Thai KJV - และทูลว่า “โอ ข้าแต่พระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด ผู้ทรงดำรงอยู่บัดนี้ และผู้ได้ทรงดำรงอยู่ในกาลก่อน และผู้จะเสด็จมาในอนาคต ข้าพระองค์ทั้งหลายขอบพระคุณพระองค์ ที่พระองค์ได้ทรงใช้ฤทธานุภาพอันใหญ่ยิ่งของพระองค์ และได้ทรงครอบครอง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - และพูดว่า “เราขอบคุณพระองค์ องค์เจ้าชีวิต พระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้ซึ่งเป็นอยู่ในปัจจุบันนี้และในอดีต เพราะพระองค์ได้ใช้อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ และได้เริ่มครอบครองแล้ว
- onav - وَقَالُوا: «نَحْمَدُكَ أَيُّهَا الإِلهُ الْقَدِيرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، الْكَائِنُ الَّذِي كَانَ، لأَنَّكَ الآنَ قَدْ تَقَلَّدْتَ قُوَّتَكَ الْعُظْمَى وَبَاشَرْتَ مُلْكَكَ.
交叉引用
- 詩篇 98:1 - 你們當向耶和華唱新歌! 因為他做了奇妙的事; 他的右手和聖臂施行拯救。
- 詩篇 98:2 - 耶和華使人知道他的救恩, 在列國眼前顯示他的公義。
- 詩篇 98:3 - 他記住他向以色列家所懷的忠誠之愛與信實, 全世界每個角落都看見我們 神的救恩。
- 但以理書 2:23 - 我列祖的 神啊,我稱謝你,讚美你! 因為你將智慧才能賜給我, 我們所求的,你已顯示給我, 將王的事顯示給我們。”
- 約翰福音 11:41 - 於是,他們把石頭挪開。耶穌舉目向天,說:“父啊,我感謝你,因為你垂聽了我,
- 哥林多後書 2:14 - 感謝 神,他總是在基督裡把我們當作俘虜押在凱旋的行列中,又藉著我們在各地散播因認識他而有的香氣。
- 詩篇 102:13 - 你自己必起來憐恤錫安, 現在是恩待錫安的時候, 所定的日期已然來到。
- 詩篇 102:14 - 因為你的僕人們喜愛錫安的石頭, 珍惜她的塵土。
- 詩篇 102:15 - 列國都要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬重你的榮美。
- 詩篇 102:16 - 因為,耶和華建造錫安, 彰顯他的榮美。
- 詩篇 102:17 - 因為,他垂聽窮苦人的禱告, 不藐視他們的祈求。
- 詩篇 102:18 - 這些事要記下,傳給後來的世代; 未來受造之民,都能讚美耶和華。
- 詩篇 64:9 - 人人都當敬畏, 傳揚 神的作為, 思想他的工作。
- 詩篇 64:10 - 願義人因耶和華而歡喜, 並且投靠他; 願所有心裡正直的人,都因他而誇耀!
- 但以理書 6:10 - 但以理知道這文告簽署了以後,就上了自己家裡樓上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他和往常一樣,一天三次雙膝跪下,在他的 神面前禱告稱謝。
- 哥林多後書 9:15 - 感謝 神,他的恩澤難以言表。
- 以賽亞書 52:10 - 耶和華在萬國眼前顯露他的聖臂, 大地所有角落的人 都將看見我們 神的拯救。
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 詩篇 57:11 - 神啊,願你被尊崇,高過天空! 願你的榮耀,遍滿大地!
- 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神奴僕摩西的歌和羔羊的歌,說: “主, 神,全能主宰啊, 你的作為既偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路既公義又真實!
- 馬太福音 11:25 - 就在那時,耶穌說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向小孩子啟示了。
- 啟示錄 16:7 - 我又聽見祭壇有聲音傳來說: “是的,主, 神,全能主宰啊, 你的審判既真實又公義!”
- 路加福音 10:21 - 就在那時,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向小孩子啟示了。父啊,是的,因為這就是你的美意。
- 啟示錄 16:14 - 他們是鬼魔的靈,施行種種神蹟,到普天下眾王那裡去召集他們作戰,這戰爭將會在 神,全能主宰的大日子發生。
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:“我是全能的 神,你要行在我面前,為人正直,
- 以賽亞書 51:9 - 耶和華的手臂啊, 醒來,醒來,穿上能力吧! 像在古時的日子、 上古的世代一樣醒來吧! 從前是你砍碎海怪拉哈伯, 刺透海蛇!
- 以賽亞書 51:10 - 是你使海,就是大深淵的水乾涸, 使海的深處變成道路, 讓蒙救贖之民經過!
- 以賽亞書 51:11 - 耶和華所贖的人將回歸, 歡呼著來到錫安, 頭戴永遠的喜樂, 歡欣喜樂臨到他們, 悲傷呻吟逃去無蹤。
- 提摩太前書 1:12 - 我感謝我們的主基督耶穌,就是賜我能力的那一位,因為他認為我忠心,指派我侍奉。
- 詩篇 21:13 - 耶和華啊,願你因你的能力被尊崇; 好叫我們歌唱頌讚你的大能!
- 啟示錄 4:8 - 這四個活物各有六個翅膀,全身各處都布滿了眼睛,他們晝夜不停地說: “聖哉!聖哉!聖哉! 主, 神,全能主宰! 昔在、恆在、即將要來!”
- 啟示錄 4:9 - 每逢四個活物把榮耀、尊貴、感謝,獻給坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,
- 啟示錄 19:6 - 然後,我聽見有聲音,像是一大群人在高呼,有如滔滔大水的轟鳴,又如隆隆的響雷,說: “哈利路亞! 因為主,我們的 神,全能主宰已經為王了!
- 啟示錄 16:5 - 我聽見掌管眾水的天使說: “恆在、昔在的至聖者啊, 你這樣施行了審判,顯出你是公義的,
- 啟示錄 1:4 - 我是約翰,我如今寫信給亞西亞的七個教會:願恩典、平安,從恆在、昔在、即將要來的 神,從他寶座前的七靈,
- 啟示錄 1:8 - 主, 神,恆在、昔在、即將要來的全能主宰說:“我是阿爾法,也是歐米加。”