逐节对照
- 環球聖經譯本 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 新标点和合本 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国; 他要作王,直到永永远远。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。 他要作王直到永永远远!”
- 和合本2010(神版-简体) - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。 他要作王直到永永远远!”
- 当代译本 - 第七位天使吹响了号角,天上有响亮的声音说:“世上的国度现在已经属于我们的主和祂所立的基督了。祂要做王,直到永永远远。”
- 圣经新译本 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我们的主 和他所立的基督的国, 他要作王,直到永永远远!”
- 中文标准译本 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
- 现代标点和合本 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国, 他要做王,直到永永远远。”
- 和合本(拼音版) - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。”
- New International Version - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
- New International Reader's Version - The seventh angel blew his trumpet. There were loud voices in heaven. They said, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah. He will rule for ever and ever.”
- English Standard Version - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
- New Living Translation - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven: “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
- The Message - The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
- Christian Standard Bible - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
- New American Standard Bible - Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
- New King James Version - Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
- Amplified Bible - Then the seventh angel sounded [his trumpet]; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom (dominion, rule) of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
- American Standard Version - And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
- King James Version - And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
- New English Translation - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
- World English Bible - The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”
- 新標點和合本 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。 他要作王直到永永遠遠!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 「世上的國已成了我們的主和他所立的基督的國了。 他要作王直到永永遠遠!」
- 當代譯本 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
- 聖經新譯本 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: “世上的國成了我們的主 和他所立的基督的國, 他要作王,直到永永遠遠!”
- 呂振中譯本 - 第七位天使吹了號筒;天上就有大聲音說: 『世界的國 已成了我們的主和他所膏立的基督的 國 了; 他必掌王權、世世無窮。』
- 中文標準譯本 - 第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說: 「世上的國度已經屬於 我們主和他的基督; 他將做王,直到永永遠遠!」
- 現代標點和合本 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 「世上的國成了我主和主基督的國, 他要做王,直到永永遠遠。」
- 文理和合譯本 - 第七使者吹之、自天遂有大聲云、世之國已為我主及其基督所有、彼將秉權以至世世、
- 文理委辦譯本 - 第七天使吹角、天有聲甚大云、天下諸國、咸歸吾主、亦歸基督、其將為王、永世靡暨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第七天使吹角、天有聲甚大、云、世間諸國、咸歸我主、亦歸其基督、彼將為王、至於世世、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角七鳴、天上眾音並作、相和而言曰: 普天之下、率土之濱、 咸歸天主、基督是君、 千秋萬歲、統於一尊。
- Nueva Versión Internacional - Tocó el séptimo ángel su trompeta, y en el cielo resonaron fuertes voces que decían: «El reino del mundo ha pasado a ser de nuestro Señor y de su Cristo, y él reinará por los siglos de los siglos».
- 현대인의 성경 - 일곱째 천사가 나팔을 불자 하늘에서 큰 음성으로 이렇게 말했습니다. “세상 나라가 우리 하나님과 그리스도의 나라가 되어 하나님이 길이길이 다스리실 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством нашего Господа и Его Христа! Он будет царствовать вечно!
- Восточный перевод - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством Вечного, Бога нашего, и Его Помазанника! Он будет царствовать вечно!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством Вечного, Бога нашего, и Его Помазанника! Он будет царствовать вечно!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством Вечного, Бога нашего, и Его Помазанника! Он будет царствовать вечно!
- La Bible du Semeur 2015 - Le septième ange sonna de la trompette, et des voix retentirent dans le ciel : Le royaume du monde a passé maintenant aux mains de notre Seigneur et de son Messie. Il régnera éternellement.
- リビングバイブル - 第七の天使がラッパを吹き鳴らすと、天から大きな声が響きました。「世界はすべて、主とキリストの手に渡った。主は永遠に支配者である。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγοντες· ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι, ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
- Nova Versão Internacional - O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve fortes vozes nos céus, que diziam: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
- Hoffnung für alle - Jetzt ertönte die Posaune des siebten Engels. Und im Himmel erklangen mächtige Stimmen: »Von jetzt an gehört die Herrschaft über die Welt unserem Herrn und dem, den er als König auserwählt und eingesetzt hat: Jesus Christus . Gott wird für immer und ewig herrschen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ bảy thổi kèn, liền có tiếng nói vang dội từ trời: “Cả thế giới từ nay thuộc Vương Quốc của Chúa chúng ta và Đấng Cứu Thế của Ngài, Ngài sẽ cai trị mãi mãi.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดเป่าแตรและมีเสียงดังหลายเสียงในสวรรค์กล่าวว่า “ราชอาณาจักรของโลกนี้ได้กลับมาเป็นราชอาณาจักรขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรากับพระคริสต์ของพระองค์แล้ว และพระองค์จะทรงครองอาณาจักรเป็นนิตย์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดเป่าแตร มีหลายเสียงดังขึ้นในสวรรค์ว่า “อาณาจักรแห่งโลกได้มาเป็นอาณาจักรแห่งพระผู้เป็นเจ้าของเรา และแห่งพระคริสต์ของพระองค์ และพระองค์จะครองบัลลังก์ชั่วนิรันดร์กาล”
- Thai KJV - และทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดก็เป่าแตรขึ้น และมีเสียงหลายๆเสียงกล่าวขึ้นดังๆในสวรรค์ว่า “ราชอาณาจักรทั้งหลายแห่งพิภพนี้ได้กลับเป็นราชอาณาจักรทั้งหลายขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และเป็นของพระคริสต์ของพระองค์ และพระองค์จะทรงครอบครองตลอดไปเป็นนิตย์”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อเสียงแตรจากทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดดังขึ้น ก็มีเสียงในสวรรค์ดังขึ้นมากมายพูดว่า “อาณาจักรของโลกนี้ได้กลายเป็นอาณาจักรขององค์เจ้าชีวิตของเรากับกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ของพระองค์แล้ว พระองค์จะครอบครองตลอดไป”
- onav - وَنَفَخَ الْمَلاكُ السَّابِعُ فِي بُوقِهِ فَسُمِعَتْ أَصْوَاتٌ عَالِيَةٌ فِي السَّمَاءِ تَقُولُ: «قَدْ صَارَ مُلْكُ الْعَالَمِ لِرَبِّنَا وَمَسِيحِهِ. إِنَّهُ يَمْلِكُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ».
交叉引用
- 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山將確立為群山之首, 高舉於眾嶺之上; 萬國都朝著這山匯流。
- 以賽亞書 2:3 - 將有許多民族前來,說: “來吧,我們登耶和華的山, 上雅各 神的殿; 他就會把他的道路指教給我們, 讓我們走他的路徑。” 因為,訓誨將出於錫安, 耶和華的話將出於耶路撒冷。
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 而要救我們脫離那惡者。 〔因為王國、權能、榮耀, 都屬於你,直到永遠!阿們。〕’(並不見於最早期的抄本或古譯本)
- 耶利米書 16:19 - 耶和華,我的力量、 我的庇護、 我遭難時的避難所啊, 列國要從地極前來你這裡,說: “我們的列祖所傳承的 真是虛謊,其中有毫無益處的偶像。
- 路加福音 15:6 - 回到家裡請朋友和鄰人來,對他們說:‘和我一起歡樂吧,因為我丟失的羊已經找到了!’
- 瑪拉基書 1:11 - 萬軍之耶和華說:“從日出到日落的地方,我的名在列國中為大;各處都有人向我的名燒獻祭物,獻上潔淨的禮物,因為我的名在列國中為大。
- 以賽亞書 44:23 - 天空啊,要歡呼,因為耶和華行動了! 地的深處啊,要吶喊! 群山啊,要放聲歡呼! 還有樹林和林中所有的樹! 因為耶和華救贖了雅各, 他要藉著以色列使自己得榮耀。
- 詩篇 2:2 - 地上列王站立起來, 統治者聚集在一起, 要對抗耶和華和他的受膏者。
- 以賽亞書 49:6 - “你做我的僕人, 使雅各眾支派復興, 使以色列中獲保全的人回歸, 只是小事, 我還要立你做列國的光, 好讓你把我的救恩帶到地極。”
- 以賽亞書 49:7 - 以色列的救贖主, 以色列的至聖者耶和華, 對那位被人藐視、被本國憎惡、 被眾統治者奴役的僕人這樣說: “君王看見了就會起立, 領袖看見了就會俯伏, 都因為信實的耶和華, 就是以色列的至聖者, 揀選你的那位。”
- 以賽亞書 60:3 - 列國將走向你的光, 列王會向著你的晨光而來。
- 以賽亞書 60:4 - 舉目看四周! 他們全都聚集來到你身邊; 你的兒子們會由遠方來到, 你的女兒們由人抱著帶來。
- 以賽亞書 60:5 - 那時你看見就有光彩, 你的心會激動、振奮, 因為大海的豐饒要轉歸於你, 列國的財寶也會來到你這裡。
- 以賽亞書 60:6 - 成群的駱駝遮蓋你的地, 米甸和以法的少壯駱駝遍布你境內, 所有示巴人都來到; 他們帶來黃金和乳香, 傳揚對耶和華的讚美。
- 以賽亞書 60:7 - 基達的羊群都聚集到你這裡, 尼拜約的公綿羊可供你使用, 牠們將獻在我的祭壇上得蒙悅納, 這樣我就使我榮耀的殿更有榮耀。
- 以賽亞書 60:8 - 有些人像雨雲一般飛來, 如鴿子振翅歸巢,他們是誰?
- 以賽亞書 60:9 - 眾海島所仰望的是我! 塔施的船隊領先, 從遠方帶來你的兒女, 連同他們的金銀; 為了耶和華你 神的名, 就是為了以色列的至聖者, 因為他賜下榮耀給你。
- 以賽亞書 60:10 - 外族人將重建你的城牆, 他們的君王都要服侍你。 我雖然曾在怒中擊打你, 現在卻悅納你,憐愛你。
- 以賽亞書 60:11 - 你的城門要常常打開, 晝夜都不關閉, 讓人把列國的財物帶來歸你, 他們的君王也都被引導而來。
- 以賽亞書 60:12 - 任何民族或王國不侍奉你, 就會滅亡, 那些國家必定變得荒蕪。
- 以賽亞書 60:13 - 黎巴嫩的榮耀要來歸你, 刺柏、瓊花、絲柏一起來到, 使我聖所之地顯得榮美, 我也要使我踏腳之處得到榮耀。
- 以賽亞書 60:14 - 那些曾經苦待你的人, 他們的子孫將向你屈身; 所有藐視你的人, 都要在你腳前下拜, 稱你為耶和華的城、 以色列至聖者的錫安。
- 啟示錄 9:1 - 第五位天使吹響號角,我就看見一顆從天上墜落到地上的星,有無底深淵洞穴的鑰匙賜給他,
- 以賽亞書 49:22 - 主耶和華這樣說: “看哪,我要向列國舉手, 向萬民豎立我的旗幟! 他們就會把你的兒子們放在懷中抱來, 把你的女兒們扛在肩上背來。
- 以賽亞書 49:23 - 眾君王將作你兒女的養育者, 眾王后會作你兒女的乳母; 他們要臉伏於地向你下拜, 舔你腳上的塵土。 這樣你就知道我是耶和華, 仰望我的人不會蒙羞。”
- 啟示錄 17:14 - 他們將向羔羊開戰,但羔羊將戰勝他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羔羊在一起的人是蒙召、蒙揀選和忠心的。”
- 阿摩司書 9:11 - “到那日, 我要豎立大衛倒塌的棚子, 修補其中的破口; 其中摧毀了的,我要再豎立, 我要重建這棚子,使它像古時一樣,
- 阿摩司書 9:12 - 好使他們獲得伊東的餘民, 以及所有歸我名下的國。” 成就這事的耶和華這樣宣告。
- 啟示錄 8:12 - 第四位天使吹響號角,太陽的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星辰的三分之一都變黑了,日間三分之一時候沒有光,夜間也是這樣。
- 以賽亞書 55:5 - 你不認識的國,你要召喚, 素來不認識你的國民,會奔向你, 這是因為耶和華你的 神, 以色列的至聖者, 因為他已經使你得榮耀。”
- 詩篇 72:11 - 願列王向他下拜; 願萬國都服侍他!
- 何西阿書 2:23 - 我要把她栽種在這地,使她歸我, 我要憐憫不蒙憐憫, 對非我子民說:‘你是我的子民。’ 他會說:‘你是我的 神。’”
- 啟示錄 20:4 - 然後,我看見一些寶座,有人坐在上面,有審判的權柄賜給他們。我也看見一些人的亡靈,他們被斬首是因為持守耶穌的見證,也因為 神的道;他們沒有敬拜怪獸或獸像,也沒有在額頭上或手上接受怪獸的記號。這些人都活過來,並和基督一起為王一千年—
- 但以理書 7:22 - 直到萬古常存者來到,為至高者的聖民伸張正義,那時聖民擁有王國的時候就到了。”
- 啟示錄 9:13 - 第六位天使吹響號角,我就聽見有一個聲音從 神面前金壇的四角傳來,
- 撒迦利亞書 8:20 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還會有許多民族和許多城鎮的居民要來。
- 撒迦利亞書 8:21 - 一座城的居民要去見另一座城的居民,說:我們快去懇求耶和華施恩,尋求萬軍之耶和華;我自己也要去。
- 撒迦利亞書 8:22 - 將會有很多民族和強大的國家前來,在耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求他施恩。’
- 撒迦利亞書 8:23 - “萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,將有十個來自列國說各種方言的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去,因為我們聽見 神與你們同在。’”
- 以賽亞書 27:13 - 到那日,將有大號角吹響, 那些在亞述地快要滅亡的人, 以及那些被驅逐到埃及地的人 都會前來, 在耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
- 啟示錄 8:2 - 我看見那七位站在 神面前的天使,有七支號角賜給他們。
- 啟示錄 8:3 - 另有一位天使前來,拿著金香爐站在祭壇前,有許多香賜給他,好與所有聖徒的祈禱一起獻在寶座前的金壇上。
- 啟示錄 8:4 - 那香的煙和眾聖徒的祈禱,就從天使手裡一起升到 神面前。
- 啟示錄 8:5 - 天使又拿香爐去裝滿祭壇上的炭火,把炭火扔到大地上,於是就有雷鳴、響聲、閃電、地震。
- 啟示錄 8:6 - 拿著七支號角的七位天使,準備好要吹響號角。
- 以西結書 37:25 - 他們要住在我所賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住的地。他們和他們的子孫,以及子孫的子孫,都將永遠住在那裡;我的僕人大衛也要做他們的君主,直到永遠。
- 彌迦書 4:1 - 在末後的日子, 耶和華殿的山將確立為群山之首, 高舉於眾嶺之上; 各民族都朝著這山匯流。
- 彌迦書 4:2 - 將有許多國家前來,說: “來吧,我們登耶和華的山, 上雅各 神的殿; 他就會把他的道路指教給我們, 讓我們走他的路徑。” 因為,訓誨將出於錫安, 耶和華的話將出於耶路撒冷。
- 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不榮耀你的名呢? 因為唯獨你是聖潔的, 萬國都將來到, 在你面前下拜, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。”
- 啟示錄 19:6 - 然後,我聽見有聲音,像是一大群人在高呼,有如滔滔大水的轟鳴,又如隆隆的響雷,說: “哈利路亞! 因為主,我們的 神,全能主宰已經為王了!
- 詩篇 146:10 - 耶和華要為王,直到永遠! 錫安啊,你的 神要為王,直到萬代! 你們要讚美耶和華!
- 詩篇 89:15 - 懂得向你歡呼的那民,真是有福! 耶和華啊,他們在你聖容的光中行走!
- 詩篇 89:16 - 他們因你的名整天歡樂, 因你的公義而被高舉。
- 詩篇 89:17 - 因為,你是他們能力的榮耀; 因你的喜悅,我們力量高強。
- 路加福音 15:10 - 我告訴你們,同樣,在 神的天使面前也要為一個罪人悔改而歡樂。”
- 詩篇 22:27 - 大地所有角落的人要敬仰耶和華, 列國的萬族都要在他面前敬拜;
- 詩篇 22:28 - 因耶和華是王, 他統管列國。
- 詩篇 110:4 - 耶和華起了誓,絕不改變心意: “你照著麥基洗德的模式,永遠做祭司。”
- 撒迦利亞書 2:11 - “在那日,許多國家會歸附耶和華,做我的子民;我會住在你們中間。”這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡。
- 西番雅書 3:9 - “那時,我要使眾民回轉, 有真誠的嘴唇, 頌揚耶和華的名, 並肩侍奉耶和華。
- 西番雅書 3:10 - 敬拜我的人,就是我曾分散的子民, 將越過古實的河道, 把我的禮物送來。
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
- 希伯來書 1:8 - 但是論到他的兒子,他卻說: “ 神啊,你的寶座直到永永遠遠, 你王國的權杖,是正義的權杖!
- 但以理書 2:44 - 當那些君王在位時,天上的 神將會另立一個永不滅亡的王國,這王國的主權不留給別的民族,卻會砸碎、滅絕那一切的王國,而這王國將存到永遠—
- 但以理書 2:45 - 正如你看見那塊從山而出、非人手鑿成的石頭,將把鐵、銅、泥、銀和金全都砸碎。偉大的 神已經把以後必有的事都顯示給王了。這夢是確實的,夢的含義也是可靠的。”
- 但以理書 7:18 - 然而,至高者的聖民將會領受王國,擁有王國直到永遠,直到永永遠遠。
- 出埃及記 15:18 - 耶和華為王, 直到永永遠遠!”
- 詩篇 86:9 - 主啊,你所造的萬國都將來到, 在你面前下拜, 他們將榮耀你的名!
- 啟示錄 16:17 - 第七位天使把碗傾倒在空中,就有響亮的聲音從聖所的寶座上傳來說:“完成了!”
- 彌迦書 4:7 - 我要使跛者作餘民, 使被趕到遠方的人成為強國; 耶和華將在錫安山為王統治他們, 從現在直到永永遠遠。
- 路加福音 1:33 - 他要為王統治雅各家,直到永遠, 他的王國沒有窮盡。”
- 撒迦利亞書 14:9 - 耶和華將為王統治全地;到那日,耶和華會獨一無二,他的名也獨一無二。
- 啟示錄 19:1 - 之後,我聽見天上有響亮的聲音,像是一大群人在高呼,說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神!
- 啟示錄 10:7 - 在第七位天使發聲的那些日子,當他要吹響號角的時候, 神的奧祕就必然實現,就像 神向他自己的奴僕眾先知宣告的那樣。”
- 啟示錄 12:10 - 我又聽見天上有響亮的聲音說: “我們 神的救恩、權能、王國 和他所膏立的基督的權柄, 現在都已經來到了! 因為我們弟兄的控告者, 那晝夜在我們 神面前控告他們的, 已經被扔下去了!
- 但以理書 7:14 - 他得了統治權、榮耀、王國, 所有民族、國家和說各種語言的人都侍奉他。 他的統治權是永遠的統治權,絕不會廢去; 他的王國永不毀滅。
- 但以理書 7:27 - 那時,王國、統治權和普天下萬國的大權, 都將賜給至高者的聖民。 他的王國是永遠的王國, 所有掌權者都會侍奉他、順從他。’”