逐节对照
- New Living Translation - Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand toward heaven.
- 新标点和合本 - 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手,
- 和合本2010(神版-简体) - 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手,
- 当代译本 - 我刚才所见的那位脚踏海洋和陆地的天使向天举起右手,
- 圣经新译本 - 我看见那站在海上和地上的天使,向天举起右手来,
- 中文标准译本 - 接着,我所看见的那位站在海上和地上的天使,向天举起他的右手 ,
- 现代标点和合本 - 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,
- 和合本(拼音版) - 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,
- New International Version - Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.
- New International Reader's Version - I had seen an angel standing on the sea and on the land. This angel raised his right hand to heaven.
- English Standard Version - And the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
- The Message - Then the Angel I saw astride sea and land lifted his right hand to Heaven and swore by the One Living Forever and Ever, who created Heaven and everything in it, earth and everything in it, sea and everything in it, that time was up—that when the seventh Angel blew his trumpet, which he was about to do, the Mystery of God, all the plans he had revealed to his servants, the prophets, would be completed.
- Christian Standard Bible - Then the angel that I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.
- New American Standard Bible - Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven,
- New King James Version - The angel whom I saw standing on the sea and on the land raised up his hand to heaven
- Amplified Bible - Then the angel whom I had seen standing on the sea and the land raised his right hand [to swear an oath] to heaven,
- American Standard Version - And the angel that I saw standing upon the sea and upon the earth lifted up his right hand to heaven,
- King James Version - And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,
- New English Translation - Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
- World English Bible - The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky,
- 新標點和合本 - 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手,
- 當代譯本 - 我剛才所見的那位腳踏海洋和陸地的天使向天舉起右手,
- 聖經新譯本 - 我看見那站在海上和地上的天使,向天舉起右手來,
- 呂振中譯本 - 我所看見那站在海上地上的天使向天舉起右手來,
- 中文標準譯本 - 接著,我所看見的那位站在海上和地上的天使,向天舉起他的右手 ,
- 現代標點和合本 - 我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手來,
- 文理和合譯本 - 我所見立於海與地之使者、舉右手向天、
- 文理委辦譯本 - 我即見蹈海踐地之天使、舉手向天、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所見立於海立於地之天使、舉手向天、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 後見彼足跨海陸之天神向天舉其右手、
- Nueva Versión Internacional - El ángel que yo había visto de pie sobre el mar y sobre la tierra levantó al cielo su mano derecha
- 현대인의 성경 - 내가 본 그 천사는 바다와 육지를 밟고 서서 오른손을 하늘로 쳐들고
- Новый Русский Перевод - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
- Восточный перевод - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, l’ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main droite vers le ciel
- リビングバイブル - それから、海と陸地をまたいで立つ強い天使は、右手を高く天にさしのべ、
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἄγγελος, ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανὸν
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἄγγελος, ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν,
- Nova Versão Internacional - Então o anjo que eu tinha visto em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
- Hoffnung für alle - Jetzt erhob der Engel, den ich mit einem Fuß auf dem Meer und mit dem anderen auf dem Land stehen sah, seine rechte Hand zum Himmel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ đứng trên biển và đất đưa tay phải lên trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตสวรรค์ซึ่งข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่บนทะเลและบนแผ่นดินนั้นก็ชูมือขวาขึ้นฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูตสวรรค์ที่ข้าพเจ้าเห็น ซึ่งกำลังยืนอยู่ทั้งบนผิวน้ำทะเลและบนบกก็ยกมือขวาขึ้นสู่สวรรค์
交叉引用
- Ezekiel 20:23 - But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations
- Ezekiel 20:15 - But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would not bring them into the land I had given them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful place on earth.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the only true God. He is the living God and the everlasting King! The whole earth trembles at his anger. The nations cannot stand up to his wrath.
- Jeremiah 10:11 - Say this to those who worship other gods: “Your so-called gods, who did not make the heavens and earth, will vanish from the earth and from under the heavens.”
- Jeremiah 10:12 - But the Lord made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens.
- Jeremiah 10:13 - When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
- Ezekiel 20:42 - Then when I have brought you home to the land I promised with a solemn oath to give to your ancestors, you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 47:14 - Otherwise each tribe will receive an equal share. I took a solemn oath and swore that I would give this land to your ancestors, and it will now come to you as your possession.
- Ezekiel 20:28 - for when I brought them into the land I had promised them, they offered sacrifices on every high hill and under every green tree they saw! They roused my fury as they offered up sacrifices to their gods. They brought their perfumes and incense and poured out their liquid offerings to them.
- Ezekiel 36:7 - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
- Romans 1:20 - For ever since the world was created, people have seen the earth and sky. Through everything God made, they can clearly see his invisible qualities—his eternal power and divine nature. So they have no excuse for not knowing God.
- Psalms 146:5 - But joyful are those who have the God of Israel as their helper, whose hope is in the Lord their God.
- Acts of the Apostles 17:23 - for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it: ‘To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
- Ezekiel 20:5 - Give them this message from the Sovereign Lord: When I chose Israel—when I revealed myself to the descendants of Jacob in Egypt—I took a solemn oath that I, the Lord, would be their God.
- Exodus 6:8 - I will bring you into the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as your very own possession. I am the Lord!’”
- Genesis 22:15 - Then the angel of the Lord called again to Abraham from heaven.
- Genesis 22:16 - “This is what the Lord says: Because you have obeyed me and have not withheld even your son, your only son, I swear by my own name that
- Hebrews 6:13 - For example, there was God’s promise to Abraham. Since there was no one greater to swear by, God took an oath in his own name, saying:
- Psalms 148:1 - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens! Praise him from the skies!
- Psalms 148:2 - Praise him, all his angels! Praise him, all the armies of heaven!
- Psalms 148:3 - Praise him, sun and moon! Praise him, all you twinkling stars!
- Psalms 148:4 - Praise him, skies above! Praise him, vapors high above the clouds!
- Psalms 148:5 - Let every created thing give praise to the Lord, for he issued his command, and they came into being.
- Psalms 148:6 - He set them in place forever and ever. His decree will never be revoked.
- Psalms 148:7 - Praise the Lord from the earth, you creatures of the ocean depths,
- Revelation 10:2 - And in his hand was a small scroll that had been opened. He stood with his right foot on the sea and his left foot on the land.
- Psalms 95:3 - For the Lord is a great God, a great King above all gods.
- Psalms 95:4 - He holds in his hands the depths of the earth and the mightiest mountains.
- Psalms 95:5 - The sea belongs to him, for he made it. His hands formed the dry land, too.
- Psalms 95:6 - Come, let us worship and bow down. Let us kneel before the Lord our maker,
- Acts of the Apostles 14:15 - “Friends, why are you doing this? We are merely human beings—just like you! We have come to bring you the Good News that you should turn from these worthless things and turn to the living God, who made heaven and earth, the sea, and everything in them.
- Revelation 1:18 - I am the living one. I died, but look—I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
- Revelation 14:7 - “Fear God,” he shouted. “Give glory to him. For the time has come when he will sit as judge. Worship him who made the heavens, the earth, the sea, and all the springs of water.”
- Revelation 4:11 - “You are worthy, O Lord our God, to receive glory and honor and power. For you created all things, and they exist because you created what you pleased.”
- Revelation 16:17 - Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying, “It is finished!”
- Genesis 14:22 - Abram replied to the king of Sodom, “I solemnly swear to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
- Revelation 4:9 - Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever),
- Exodus 20:11 - For in six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and everything in them; but on the seventh day he rested. That is why the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
- Nehemiah 9:6 - “You alone are the Lord. You made the skies and the heavens and all the stars. You made the earth and the seas and everything in them. You preserve them all, and the angels of heaven worship you.
- Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
- Genesis 1:2 - The earth was formless and empty, and darkness covered the deep waters. And the Spirit of God was hovering over the surface of the waters.
- Deuteronomy 32:40 - Now I raise my hand to heaven and declare, “As surely as I live,
- Daniel 12:7 - The man dressed in linen, who was standing above the river, raised both his hands toward heaven and took a solemn oath by the One who lives forever, saying, “It will go on for a time, times, and half a time. When the shattering of the holy people has finally come to an end, all these things will have happened.”