逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีข้อความถึงข้าพเจ้าดังนี้ “เจ้าต้องประกาศสิ่งที่พระเจ้าเปิดเผยให้ทราบอีกเกี่ยวกับบรรดาชนชาติ ประเทศ ภาษา และกษัตริย์ทั้งหลาย”
- 新标点和合本 - 天使(原文作“他们”)对我说:“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天使们对我说:“你必须指着许多民族、邦国、语言、君王再说预言。”
- 和合本2010(神版-简体) - 天使们对我说:“你必须指着许多民族、邦国、语言、君王再说预言。”
- 当代译本 - 那天使又对我说:“你必要再对许多民族、国家、语言族群和君王说预言。”
- 圣经新译本 - 他们又对我说:“论到许多民族、邦国、方言和君王,你必须再说预言。”
- 中文标准译本 - 然后他们 对我说:“你必须指着许多民族、国家、语言群体和君王再说预言。”
- 现代标点和合本 - 天使 对我说:“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。”
- 和合本(拼音版) - 天使 对我说:“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。”
- New International Version - Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings.”
- New International Reader's Version - Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings.”
- English Standard Version - And I was told, “You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings.”
- New Living Translation - Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings.”
- Christian Standard Bible - And they said to me, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings.”
- New American Standard Bible - And they *said to me, “You must prophesy again concerning many peoples, nations, languages, and kings.”
- New King James Version - And he said to me, “You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings.”
- Amplified Bible - Then they said to me, “You must prophesy again concerning many peoples and nations and languages and kings.”
- American Standard Version - And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.
- King James Version - And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
- New English Translation - Then they told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings.”
- World English Bible - They told me, “You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.”
- 新標點和合本 - 天使(原文是他們)對我說:「你必指着多民、多國、多方、多王再說預言。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天使們對我說:「你必須指着許多民族、邦國、語言、君王再說預言。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 天使們對我說:「你必須指着許多民族、邦國、語言、君王再說預言。」
- 當代譯本 - 那天使又對我說:「你必要再對許多民族、國家、語言族群和君王說預言。」
- 聖經新譯本 - 他們又對我說:“論到許多民族、邦國、方言和君王,你必須再說預言。”
- 呂振中譯本 - 他們對我說:『你應該再傳神言、論到 許多 民族、 許多 邦國、 許多 種語言 的人 、和許多王。』
- 中文標準譯本 - 然後他們 對我說:「你必須指著許多民族、國家、語言群體和君王再說預言。」
- 現代標點和合本 - 天使 對我說:「你必指著多民、多國、多方、多王再說預言。」
- 文理和合譯本 - 又語我曰、爾當復指諸民諸邦諸方諸王而預言、
- 文理委辦譯本 - 天使語我曰、爾必於列邦族姓及諸王前、宣播未來事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天使謂我曰、爾必指多民多國多族多王、復言未來之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有告予者曰:「爾當向兆民、萬邦、重譯、百王、預言未來之事。」
- Nueva Versión Internacional - Entonces se me ordenó: «Tienes que volver a profetizar acerca de muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes».
- 현대인의 성경 - 그때 “너는 많은 민족과 나라와 언어와 왕들에 대하여 다시 예언해야 한다” 는 음성이 들렸습니다.
- Новый Русский Перевод - Тогда мне было сказано: – Тебе предстоит опять пророчествовать о судьбах многих народов, племен, языков и царей.
- Восточный перевод - Тогда мне было сказано: – Тебе предстоит опять пророчествовать о судах над многими народами, племенами, родами и царями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда мне было сказано: – Тебе предстоит опять пророчествовать о судах над многими народами, племенами, родами и царями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда мне было сказано: – Тебе предстоит опять пророчествовать о судах над многими народами, племенами, родами и царями.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors on me dit : Tu dois encore prophétiser concernant beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois.
- リビングバイブル - その時、彼はこう言いました。「あなたは、多くの人々、国民、民族、王について、もっと預言しなければなりません。」
- Nestle Aland 28 - καὶ λέγουσίν μοι· δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγουσίν μοι, δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς, καὶ ἔθνεσιν, καὶ γλώσσαις, καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.
- Nova Versão Internacional - Então me foi dito: “É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis”.
- Hoffnung für alle - Da sagte mir jemand: »Gott wird dir noch einmal zeigen, was er mit den Völkern, den Nationen verschiedenster Sprachen und ihren Herrschern vorhat. Das sollst du auch noch bekannt machen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi tôi được bảo: “Ông còn phải nói tiên tri về nhiều dân tộc, quốc gia, ngôn ngữ, và vua chúa.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมีผู้บอกข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะต้องเผยพระวจนะอีกเกี่ยวกับผู้คนหลายเผ่าพันธุ์ ชนชาติต่างๆ ภาษาทั้งหลาย และกษัตริย์จำนวนมาก”
交叉引用
- เยเรมีย์ 25:15 - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “จงเอาเหล้าองุ่นแห่งการลงโทษถ้วยนี้ไปจากมือของเรา และทำให้ประชาชาติทั้งปวงที่เราส่งให้เจ้าไปดื่มเสีย
- เยเรมีย์ 25:16 - พวกเขาจะดื่ม โซซัดโซเซ และบ้าคลั่ง เพราะการฆ่าฟันที่เรากำลังทำให้เกิดขึ้นในหมู่พวกเขา”
- เยเรมีย์ 25:17 - ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงรับถ้วยนั้นจากมือของพระผู้เป็นเจ้า และทำให้ประชาชาติทั้งปวงที่พระผู้เป็นเจ้าส่งให้ข้าพเจ้าไป ต้องดื่มจากถ้วยนั้น
- เยเรมีย์ 25:18 - เยรูซาเล็มและเมืองต่างๆ แห่งยูดาห์ พร้อมทั้งบรรดากษัตริย์และผู้นำ ทำให้พวกเขาตกอยู่ในสภาพที่รกร้างและพินาศ ถูกเหน็บแนมและสาปแช่งอย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้
- เยเรมีย์ 25:19 - ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ รวมทั้งผู้รับใช้ของท่าน บรรดาผู้นำ และชนชาติทั้งปวงของท่าน
- เยเรมีย์ 25:20 - และชาวต่างชาติในหมู่พวกเขา กษัตริย์ทั้งปวงแห่งดินแดนอูส กษัตริย์ทั้งปวงของชาวฟีลิสเตีย (อัชเคโลน กาซา เอโครน และชาวอัชโดดที่ยังเหลืออยู่)
- เยเรมีย์ 25:21 - เอโดม โมอับ และบรรดาบุตรของอัมโมน
- เยเรมีย์ 25:22 - กษัตริย์ทั้งปวงของไทระ กษัตริย์ทั้งปวงของไซดอน และบรรดากษัตริย์ของฝั่งทะเลที่อยู่แดนไกล
- เยเรมีย์ 25:23 - เดดาน เท-มา บูซ และทุกคนที่ตัดผมที่จอนหู
- เยเรมีย์ 25:24 - กษัตริย์ทั้งปวงแห่งอาระเบีย และกษัตริย์ทั้งปวงของเผ่าต่างๆ ที่อาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร
- เยเรมีย์ 25:25 - กษัตริย์ทั้งปวงของศิมรี กษัตริย์ทั้งปวงของเอลาม และกษัตริย์ทั้งปวงของมีเดีย
- เยเรมีย์ 25:26 - กษัตริย์ทั้งปวงของทิศเหนือ ทั้งใกล้และไกลทีละคน และอาณาจักรทั้งปวงของโลก ที่อยู่บนพื้นแผ่นดิน และคนล่าสุดคือ กษัตริย์แห่งบาบิโลนจะเป็นผู้ดื่ม
- เยเรมีย์ 25:27 - “แล้วเจ้าจะพูดกับพวกเขาว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวดังนี้ จงดื่ม จงเมาและอาเจียน ล้มลงและลุกไม่ขึ้นอีก เพราะการฆ่าฟันที่เรากำลังทำให้เกิดขึ้นในหมู่พวกเขา’
- เยเรมีย์ 25:28 - และถ้าพวกเขาไม่ยอมรับถ้วยจากมือของเจ้า และไม่ดื่ม เจ้าก็จงพูดกับพวกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ว่า ‘เจ้าต้องดื่ม
- เยเรมีย์ 25:29 - ดูเถิด เรากำลังเริ่มทำให้เกิดความวิบัติในเมืองซึ่งได้รับเรียกว่าเป็นของเรา และเจ้าจะพ้นจากการลงโทษโดยสิ้นเชิงหรือ เจ้าจะไม่พ้นจากการลงโทษเลย เพราะเรากำลังก่อให้เกิดการฆ่าฟันในบรรดาผู้อยู่อาศัยบนแผ่นดินโลก’” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 25:30 - “ฉะนั้น เจ้าจงเผยความกล่าวโทษเขาเหล่านั้นด้วยทุกถ้อยคำ ไปพูดกับพวกเขาว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าจะเปล่งเสียงดั่งสิงห์คำรามจากเบื้องสูง และส่งเสียงจากที่พำนักอันบริสุทธิ์ พระองค์จะเปล่งเสียงคำรามด้วยอานุภาพ กล่าวโทษชนชาติของพระองค์ และตะโกนอย่างบรรดาผู้ที่ย่ำองุ่น กล่าวโทษผู้อยู่อาศัยทั้งปวงของแผ่นดินโลก
- เยเรมีย์ 1:9 - ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าก็ยื่นมือของพระองค์แตะปากข้าพเจ้า และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้าว่า “ดูเถิด เราได้บันดาลให้เจ้าพูดไปตามคำของเราแล้ว
- เยเรมีย์ 1:10 - ดูเถิด วันนี้เราได้แต่งตั้งเจ้าให้ดูแลบรรดาประชาชาติและอาณาจักรทั้งหลาย เพื่อถอนรากและโค่นลง เพื่อทำลายและกำจัด เพื่อสร้างและปลูก”
- วิวรณ์ 11:9 - บรรดาผู้ที่มาจากชนชาติ เผ่า ภาษา และประเทศต่างๆ จะมองดูร่างอันไร้ชีวิตของเขาเป็นเวลาสามวันครึ่ง และจะไม่ยอมให้ร่างที่ไร้ชีวิตของเขาฝังไว้ในถ้ำ
- เอเสเคียล 37:9 - แล้วพระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “จงเผยความกับลมหายใจ บุตรมนุษย์เอ๋ย จงเผยความและพูดกับลมหายใจ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวว่า โอ ลมหายใจเอ๋ย จงมาจากลมทั้งสี่ และระบายลมหายใจบนคนตายเหล่านี้ เพื่อให้พวกเขามีชีวิต”
- วิวรณ์ 14:6 - และข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งกำลังเหาะอยู่ในอากาศ มีข่าวประเสริฐอันเป็นนิรันดร์ที่จะประกาศแก่พวกที่อยู่บนแผ่นดินโลก แก่ทุกประเทศ ทุกเผ่า ทุกภาษา และทุกชนชาติ
- วิวรณ์ 17:15 - ครั้นแล้วทูตสวรรค์พูดกับข้าพเจ้าว่า “แม่น้ำหลายสายที่หญิงแพศยานั่งอยู่ซึ่งท่านเห็นก็คือ ชนชาติ มวลชน ประเทศ และภาษาต่างๆ
- เอเสเคียล 37:4 - แล้วพระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “จงเผยความให้แก่กระดูกเหล่านี้ บอกพวกเขาว่า โอ กระดูกแห้งเอ๋ย จงฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า