逐节对照
- 当代译本 - 万邦要赞美你伟大而可畏的名, 你是圣洁的。
- 新标点和合本 - 他们当称赞他大而可畏的名; 他本为圣!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们颂扬他大而可畏的名, 他本为圣!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们颂扬他大而可畏的名, 他本为圣!
- 圣经新译本 - 愿他们称赞你伟大可畏的名。 他是圣洁的。
- 中文标准译本 - 愿他们称颂他 大而可畏的名! 他是至圣者!
- 现代标点和合本 - 他们当称赞他大而可畏的名, 他本为圣。
- 和合本(拼音版) - 他们当称赞他大而可畏的名, 他本为圣。
- New International Version - Let them praise your great and awesome name— he is holy.
- New International Reader's Version - Let them praise his great and wonderful name. He is holy.
- English Standard Version - Let them praise your great and awesome name! Holy is he!
- New Living Translation - Let them praise your great and awesome name. Your name is holy!
- Christian Standard Bible - Let them praise your great and awe-inspiring name. He is holy.
- New American Standard Bible - May they praise Your great and awesome name; Holy is He.
- New King James Version - Let them praise Your great and awesome name— He is holy.
- Amplified Bible - Let them [reverently] praise Your great and awesome name; Holy is He.
- American Standard Version - Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
- King James Version - Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
- New English Translation - Let them praise your great and awesome name! He is holy!
- World English Bible - Let them praise your great and awesome name. He is Holy!
- 新標點和合本 - 他們當稱讚他大而可畏的名; 他本為聖!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們頌揚他大而可畏的名, 他本為聖!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們頌揚他大而可畏的名, 他本為聖!
- 當代譯本 - 萬邦要讚美你偉大而可畏的名, 你是聖潔的。
- 聖經新譯本 - 願他們稱讚你偉大可畏的名。 他是聖潔的。
- 呂振中譯本 - 他們稱讚他的 名、大而可畏懼; 惟獨他至聖。
- 中文標準譯本 - 願他們稱頌他 大而可畏的名! 他是至聖者!
- 現代標點和合本 - 他們當稱讚他大而可畏的名, 他本為聖。
- 文理和合譯本 - 其名大而可畏、宜頌讚之、彼乃為聖兮、○
- 文理委辦譯本 - 彼乃至聖、大可敬畏、人當頌美兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當頌揚主大而可畏之名、主之名至聖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆應誦聖名。用表敬與慕。
- Nueva Versión Internacional - Sea alabado su nombre grandioso e imponente: ¡él es santo!
- 현대인의 성경 - 위대하고 위엄 있는 그의 이름을 찬양하라. 여호와는 거룩하시다.
- Новый Русский Перевод - Знайте, что Господь – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
- Восточный перевод - Знайте, что Вечный – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знайте, что Вечный – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знайте, что Вечный – Бог! Он сотворил нас, и мы принадлежим Ему; мы – народ Его и овцы Его стада.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable ! Oui, il est saint !
- リビングバイブル - どうか彼らが、きよく偉大な主の御名を、 恐れかしこみますように。
- Nova Versão Internacional - Seja louvado o teu grande e temível nome, que é santo.
- Hoffnung für alle - Seinen großen und furchterregenden Namen sollen sie preisen, denn er ist der heilige Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn sự vĩ đại và Danh đáng sợ của Ngài. Vì Danh Ngài là thánh!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้พวกเขาสรรเสริญพระนามอันยิ่งใหญ่และน่าเกรงขามของพระองค์ พระองค์ทรงบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้พวกเขาสรรเสริญพระนามของพระองค์ องค์ผู้ยิ่งใหญ่และน่าเกรงขาม พระองค์บริสุทธิ์
交叉引用
- 尼希米记 9:32 - “因此,我们的上帝啊,你是伟大、全能、可畏、守约、施慈爱的上帝,求你不要轻看我们的王、首领、祭司、先知、祖先和你的子民,从亚述诸王时代直到今天所受的苦难。
- 耶利米书 20:11 - 但耶和华与我同在, 祂像勇猛的战士。 所以迫害我的人必一败涂地, 他们因失败而羞愧难当,留下永远的耻辱。
- 诗篇 76:12 - 祂挫败首领的傲气, 世上的君王都敬畏祂。
- 撒母耳记上 2:2 - “耶和华圣洁无比, 独一无二, 没有磐石像我们的上帝。
- 诗篇 66:3 - 要对上帝说:“你的作为令人敬畏! 你的大能使敌人屈膝投降。
- 启示录 15:3 - 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实!
- 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
- 申命记 7:21 - 不要惧怕他们,因为你们的上帝耶和华住在你们当中,祂是伟大而可畏的上帝。
- 尼希米记 1:5 - “天上的上帝耶和华啊,你是伟大而可畏的上帝,你向爱你、守你诫命的人守约,施慈爱。
- 诗篇 145:17 - 耶和华的作为公义, 祂所行的充满慈爱。
- 诗篇 76:1 - 上帝在犹大人人皆知, 在以色列威名远扬。
- 约翰福音 17:11 - 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。
- 尼希米记 4:14 - 我察看形势后,起来对贵族、官员和其他民众说:“不要怕他们!要记住,主伟大而可畏。要为你们的兄弟、儿女、妻子和家园而战。”
- 约书亚记 24:19 - 约书亚说:“你们不能事奉耶和华,祂是圣洁的上帝,祂痛恨不贞,必不赦免你们的过犯和罪恶。
- 启示录 4:8 - 这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主上帝是昔在、今在、 以后永在的全能者。”
- 诗篇 111:9 - 祂救赎了自己的子民, 立了永远的约, 祂的名神圣可畏。
- 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
- 以赛亚书 6:3 - 他们彼此呼喊: “圣哉,圣哉,圣哉, 万军之耶和华! 祂的荣耀充满大地。”