逐节对照
- New King James Version - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.
- 新标点和合本 - 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
- 当代译本 - 普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。
- 圣经新译本 - 全地都要向耶和华欢呼, 要发声欢唱,要歌颂。
- 中文标准译本 - 全地啊,你们当向耶和华欢呼, 当放声欢唱、歌颂!
- 现代标点和合本 - 全地都要向耶和华欢乐, 要发起大声欢呼歌颂!
- 和合本(拼音版) - 全地都要向耶和华欢乐, 要发起大声,欢呼歌颂。
- New International Version - Shout for joy to the Lord, all the earth, burst into jubilant song with music;
- New International Reader's Version - Shout for joy to the Lord, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.
- English Standard Version - Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!
- New Living Translation - Shout to the Lord, all the earth; break out in praise and sing for joy!
- The Message - Shout your praises to God, everybody! Let loose and sing! Strike up the band!
- Christian Standard Bible - Let the whole earth shout to the Lord; be jubilant, shout for joy, and sing.
- New American Standard Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Be cheerful and sing for joy and sing praises.
- Amplified Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Shout [in jubilation] and sing for joy and sing praises.
- American Standard Version - Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
- King James Version - Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
- New English Translation - Shout out praises to the Lord, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!
- World English Bible - Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
- 新標點和合本 - 全地都要向耶和華歡樂; 要發起大聲,歡呼歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
- 當代譯本 - 普世要向耶和華歡呼, 歡歡喜喜地高聲頌揚。
- 聖經新譯本 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
- 呂振中譯本 - 全地啊,要歡呼頌讚永恆主; 要爆發大聲,要歡呼,要唱歌。
- 中文標準譯本 - 全地啊,你們當向耶和華歡呼, 當放聲歡唱、歌頌!
- 現代標點和合本 - 全地都要向耶和華歡樂, 要發起大聲歡呼歌頌!
- 文理和合譯本 - 全地其向耶和華歡呼、發聲歌詠、而頌讚之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 普天下人、爾當向主歡呼、發聲歌唱、奏樂頌揚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天應同慶。引吭寫歡悅。
- Nueva Versión Internacional - ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
- 현대인의 성경 - 온 땅이여, 여호와께 기쁨으로 노래하라. 노래와 즐거운 소리로 그를 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.
- Восточный перевод - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исроиле совершил то, что справедливо и праведно.
- La Bible du Semeur 2015 - Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière, poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
- リビングバイブル - だからこそ、大地は大声を上げてほめたたえ、 感きわまって歌うのです。
- Nova Versão Internacional - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
- Hoffnung für alle - Jubelt dem Herrn zu, ihr Menschen auf der Erde! Preist ihn mit Liedern, singt und jubelt laut vor Freude!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhân loại, hãy reo mừng cho Chúa Hằng Hữu; hãy hát bài ca mới chúc tụng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงโห่ร้องยินดีถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงเปล่งเสียงเพลงแห่งความชื่นบานคลอเสียงดนตรี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั่วทั้งโลกเอ๋ย จงเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดีถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเถิด จงเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดี และร้องเพลงสรรเสริญ
交叉引用
- Matthew 21:9 - Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ Hosanna in the highest!”
- Psalms 66:4 - All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah
- Zephaniah 3:14 - Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
- Isaiah 42:11 - Let the wilderness and its cities lift up their voice, The villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing, Let them shout from the top of the mountains.
- Psalms 95:1 - Oh come, let us sing to the Lord! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
- Revelation 19:1 - After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God!
- Isaiah 12:6 - Cry out and shout, O inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in your midst!”
- Jeremiah 33:11 - the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say: “Praise the Lord of hosts, For the Lord is good, For His mercy endures forever”— and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
- Psalms 67:4 - Oh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah
- Psalms 47:1 - Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!
- Psalms 47:2 - For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
- Psalms 47:3 - He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.
- Psalms 47:4 - He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah
- Psalms 47:5 - God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.
- Psalms 100:1 - Make a joyful shout to the Lord, all you lands!
- Revelation 19:6 - And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, “Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!
- Psalms 66:1 - Make a joyful shout to God, all the earth!
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done it! Shout, you lower parts of the earth; Break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, And glorified Himself in Israel.