Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
98:1 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 新标点和合本 - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 当代译本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为祂的作为奇妙, 祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
  • 圣经新译本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事; 他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 现代标点和合本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本(拼音版) - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行过奇妙的事。 他的右手和圣臂施行救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • New International Reader's Version - Sing a new song to the Lord. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.
  • English Standard Version - Oh sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • New Living Translation - Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
  • The Message - Sing to God a brand-new song. He’s made a world of wonders! He rolled up his sleeves, He set things right.
  • Christian Standard Bible - Sing a new song to the Lord, for he has performed wonders; his right hand and holy arm have won him victory.
  • New American Standard Bible - Sing a new song to the Lord, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • New King James Version - Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
  • Amplified Bible - O sing to the Lord a new song, For He has done marvelous and wonderful things; His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • American Standard Version - Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
  • King James Version - O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
  • New English Translation - Sing to the Lord a new song, for he performs amazing deeds! His right hand and his mighty arm accomplish deliverance.
  • World English Bible - Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • 新標點和合本 - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事; 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 當代譯本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為祂的作為奇妙, 祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
  • 聖經新譯本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事; 他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
  • 呂振中譯本 - 你們要唱新的歌頌讚永恆主; 因為他顯了奇妙的作為; 他的右手和聖臂 為他取得了勝利 。
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事, 他的右手和神聖的膀臂帶來了拯救。
  • 現代標點和合本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 文理和合譯本 - 爾其向耶和華唱新歌、以其行奇事、彼之右手聖臂施救兮、
  • 文理委辦譯本 - 當唱新歌、頌美耶和華、彼行異跡、獨施其巨力大能、以救斯人兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當向主唱新詩、因主施行奇事、以右手以聖臂而獲大勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 向主奏新曲。暢詠主靈蹟。主憑大手臂。作成救世業。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.
  • 현대인의 성경 - 새 노래로 여호와께 노래하라. 그가 놀라운 일을 행하시고 그 능력과 거룩한 힘으로 큰 승리를 얻었다.
  • Новый Русский Перевод - Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!
  • Восточный перевод - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - Psaume. Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau car il accomplit des prodiges. Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
  • リビングバイブル - 主のめざましい働きをたたえる、 新しい歌をささげましょう。 その御力ときよさが、 すばらしい勝利を主にもたらしたからです。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied. Singt dem Herrn ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Der heilige Gott hat den Sieg errungen durch seine gewaltige Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu một bài ca mới, vì Chúa đã thực hiện nhiều việc diệu kỳ. Sử dụng quyền uy và năng lực thánh chiến thắng bạo lực giải cứu dân Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์นานัปการ พระหัตถ์ขวาและพระกรบริสุทธิ์ของพระองค์ นำความรอดมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​บท​ใหม่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์ มือ​ขวา​และ​แขน​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ นำ​ชัย​ชนะ​มา​สู่​พระ​องค์
交叉引用
  • 啟示錄 17:14 - 他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 啟示錄 6:2 - 我就觀看,看見一匹白馬,騎在馬上的拿着弓,並有冠冕賜給他。他出來征服,勝而又勝。
  • 使徒行傳 19:20 - 這樣,主的道大大興旺,而且普遍傳開了。
  • 啟示錄 19:11 - 後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為 「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 啟示錄 19:12 - 他的眼睛如 火焰,頭上戴着許多冠冕;他身上寫着一個名字,除了他自己沒有人知道。
  • 啟示錄 19:13 - 他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「 神之道」。
  • 啟示錄 19:14 - 眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
  • 啟示錄 19:15 - 有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄 他們,並且要踹全能 神烈怒的醡酒池。
  • 啟示錄 19:16 - 在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
  • 啟示錄 19:17 - 我又看見一位天使站在太陽中,向天空一切的飛鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴 神的大宴席,
  • 啟示錄 19:18 - 為要吃君王的肉、將軍的肉、壯士的肉、馬和騎士的肉、一切自主的和為奴的,以及尊貴的和卑賤的肉。」
  • 啟示錄 19:19 - 我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。
  • 啟示錄 19:20 - 那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
  • 啟示錄 19:21 - 其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 創世記 3:15 - 我要使你和女人彼此為仇, 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 他要傷你的頭, 你要傷他的腳跟。」
  • 詩篇 77:14 - 你是行奇事的 神, 你曾在萬民中彰顯能力。
  • 以賽亞書 43:18 - 「你們不要追念從前的事, 也不要思想古時的事。
  • 以賽亞書 43:19 - 看哪,我要行一件新事, 如今就要顯明,你們豈不知道嗎? 我必在曠野開道路, 在沙漠開江河 。
  • 以賽亞書 43:20 - 野地的走獸要尊敬我, 野狗和鴕鳥也必尊敬我。 因我使曠野有水, 使沙漠有河, 好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 以賽亞書 42:10 - 航海的人和海中一切所有的, 眾海島和其中的居民, 都當向耶和華唱新歌, 從地極讚美他。
  • 希伯來書 2:14 - 既然兒女同有血肉之軀,他也照樣親自成了血肉之軀,為能藉着死敗壞那掌管死權的,就是魔鬼,
  • 希伯來書 2:15 - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
  • 詩篇 110:2 - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
  • 詩篇 110:3 - 你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
  • 詩篇 110:4 - 耶和華起了誓,絕不改變: 「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
  • 詩篇 110:5 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 詩篇 110:6 - 他要審判列國, 屍首就佈滿各處; 他要痛擊遍地的領袖。
  • 詩篇 149:1 - 哈利路亞! 你們要向耶和華唱新歌, 在聖民的會中讚美他!
  • 詩篇 105:5 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 詩篇 136:4 - 稱謝那惟一能行大 奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 45:3 - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 詩篇 45:4 - 為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝; 願你的右手顯明可畏的事。
  • 詩篇 45:5 - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 以賽亞書 59:16 - 他見無人, 竟無一人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂拯救他, 以公義扶持他。
  • 出埃及記 15:11 - 「耶和華啊,眾神明中,誰能像你? 誰能像你,至聖至榮, 可頌可畏,施行奇事!
  • 詩篇 86:10 - 因你本為大,且行奇妙的事, 惟獨你是 神。
  • 詩篇 2:5 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
  • 詩篇 2:6 - 「我已經在錫安—我的聖山 膏立了我的君王。」
  • 詩篇 139:14 - 我要稱謝你,因我受造奇妙可畏, 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
  • 使徒行傳 2:11 - 包括猶太人和皈依猶太教的人, 克里特人和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談講論 神的大作為。」
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱新歌,說: 「你配拿書卷, 配揭開它的七印; 因為你曾被殺,用自己的血 從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於 神,
  • 耶利米書 31:22 - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 以賽亞書 63:5 - 我仰望,見無人幫助; 我詫異,竟無人扶持。 因此,我的膀臂為我施行拯救; 我的烈怒將我扶持。
  • 路加福音 1:49 - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 啟示錄 3:21 - 得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 路加福音 2:10 - 那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
  • 路加福音 2:11 - 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。
  • 路加福音 2:12 - 你們要看見一個嬰孩,包着布,臥在馬槽裏,那就是給你們的記號。」
  • 路加福音 2:13 - 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美 神說:
  • 路加福音 2:14 - 「在至高之處榮耀歸與 神! 在地上平安歸與他所喜悅的人!」
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱 神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主—全能的 神啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不把榮耀歸於你的名? 因為只有你是神聖的。 萬民都要來, 在你面前敬拜, 因你公義的作為已經彰顯了。」
  • 約翰福音 16:33 - 我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣 ,我已經勝過世界。」
  • 啟示錄 14:3 - 他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
  • 歌羅西書 2:15 - 基督既將一切執政者、掌權者的權勢解除了,就在凱旋的行列中,將他們公開示眾,仗着十字架誇勝。
  • 詩篇 96:3 - 在列國中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
  • 詩篇 33:3 - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
  • 詩篇 96:1 - 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
  • 以賽亞書 52:10 - 耶和華在萬國眼前露出聖臂, 地的四極都要看見我們 神的救恩。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手施展能力,大顯榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 新标点和合本 - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事; 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要向耶和华唱新歌! 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 当代译本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为祂的作为奇妙, 祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
  • 圣经新译本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事; 他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 现代标点和合本 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行过奇妙的事, 他的右手和圣臂施行救恩。
  • 和合本(拼音版) - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行过奇妙的事。 他的右手和圣臂施行救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • New International Reader's Version - Sing a new song to the Lord. He has done wonderful things. By the power of his right hand and his holy arm he has saved his people.
  • English Standard Version - Oh sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • New Living Translation - Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
  • The Message - Sing to God a brand-new song. He’s made a world of wonders! He rolled up his sleeves, He set things right.
  • Christian Standard Bible - Sing a new song to the Lord, for he has performed wonders; his right hand and holy arm have won him victory.
  • New American Standard Bible - Sing a new song to the Lord, For He has done wonderful things, His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • New King James Version - Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
  • Amplified Bible - O sing to the Lord a new song, For He has done marvelous and wonderful things; His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • American Standard Version - Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
  • King James Version - O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
  • New English Translation - Sing to the Lord a new song, for he performs amazing deeds! His right hand and his mighty arm accomplish deliverance.
  • World English Bible - Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
  • 新標點和合本 - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事; 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要向耶和華唱新歌! 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 當代譯本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為祂的作為奇妙, 祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
  • 聖經新譯本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事; 他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
  • 呂振中譯本 - 你們要唱新的歌頌讚永恆主; 因為他顯了奇妙的作為; 他的右手和聖臂 為他取得了勝利 。
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事, 他的右手和神聖的膀臂帶來了拯救。
  • 現代標點和合本 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行過奇妙的事, 他的右手和聖臂施行救恩。
  • 文理和合譯本 - 爾其向耶和華唱新歌、以其行奇事、彼之右手聖臂施救兮、
  • 文理委辦譯本 - 當唱新歌、頌美耶和華、彼行異跡、獨施其巨力大能、以救斯人兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當向主唱新詩、因主施行奇事、以右手以聖臂而獲大勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 向主奏新曲。暢詠主靈蹟。主憑大手臂。作成救世業。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.
  • 현대인의 성경 - 새 노래로 여호와께 노래하라. 그가 놀라운 일을 행하시고 그 능력과 거룩한 힘으로 큰 승리를 얻었다.
  • Новый Русский Перевод - Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!
  • Восточный перевод - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
  • La Bible du Semeur 2015 - Psaume. Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau car il accomplit des prodiges. Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
  • リビングバイブル - 主のめざましい働きをたたえる、 新しい歌をささげましょう。 その御力ときよさが、 すばらしい勝利を主にもたらしたからです。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied. Singt dem Herrn ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Der heilige Gott hat den Sieg errungen durch seine gewaltige Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu một bài ca mới, vì Chúa đã thực hiện nhiều việc diệu kỳ. Sử dụng quyền uy và năng lực thánh chiến thắng bạo lực giải cứu dân Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์นานัปการ พระหัตถ์ขวาและพระกรบริสุทธิ์ของพระองค์ นำความรอดมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​บท​ใหม่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์ มือ​ขวา​และ​แขน​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ นำ​ชัย​ชนะ​มา​สู่​พระ​องค์
  • 啟示錄 17:14 - 他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 啟示錄 6:2 - 我就觀看,看見一匹白馬,騎在馬上的拿着弓,並有冠冕賜給他。他出來征服,勝而又勝。
  • 使徒行傳 19:20 - 這樣,主的道大大興旺,而且普遍傳開了。
  • 啟示錄 19:11 - 後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為 「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 啟示錄 19:12 - 他的眼睛如 火焰,頭上戴着許多冠冕;他身上寫着一個名字,除了他自己沒有人知道。
  • 啟示錄 19:13 - 他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「 神之道」。
  • 啟示錄 19:14 - 眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
  • 啟示錄 19:15 - 有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄 他們,並且要踹全能 神烈怒的醡酒池。
  • 啟示錄 19:16 - 在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
  • 啟示錄 19:17 - 我又看見一位天使站在太陽中,向天空一切的飛鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴 神的大宴席,
  • 啟示錄 19:18 - 為要吃君王的肉、將軍的肉、壯士的肉、馬和騎士的肉、一切自主的和為奴的,以及尊貴的和卑賤的肉。」
  • 啟示錄 19:19 - 我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。
  • 啟示錄 19:20 - 那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
  • 啟示錄 19:21 - 其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 創世記 3:15 - 我要使你和女人彼此為仇, 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 他要傷你的頭, 你要傷他的腳跟。」
  • 詩篇 77:14 - 你是行奇事的 神, 你曾在萬民中彰顯能力。
  • 以賽亞書 43:18 - 「你們不要追念從前的事, 也不要思想古時的事。
  • 以賽亞書 43:19 - 看哪,我要行一件新事, 如今就要顯明,你們豈不知道嗎? 我必在曠野開道路, 在沙漠開江河 。
  • 以賽亞書 43:20 - 野地的走獸要尊敬我, 野狗和鴕鳥也必尊敬我。 因我使曠野有水, 使沙漠有河, 好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 以賽亞書 42:10 - 航海的人和海中一切所有的, 眾海島和其中的居民, 都當向耶和華唱新歌, 從地極讚美他。
  • 希伯來書 2:14 - 既然兒女同有血肉之軀,他也照樣親自成了血肉之軀,為能藉着死敗壞那掌管死權的,就是魔鬼,
  • 希伯來書 2:15 - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
  • 詩篇 110:2 - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
  • 詩篇 110:3 - 你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
  • 詩篇 110:4 - 耶和華起了誓,絕不改變: 「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
  • 詩篇 110:5 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 詩篇 110:6 - 他要審判列國, 屍首就佈滿各處; 他要痛擊遍地的領袖。
  • 詩篇 149:1 - 哈利路亞! 你們要向耶和華唱新歌, 在聖民的會中讚美他!
  • 詩篇 105:5 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
  • 詩篇 136:4 - 稱謝那惟一能行大 奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 45:3 - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 詩篇 45:4 - 為真理、謙卑、公義威嚴地駕車前進,無不得勝; 願你的右手顯明可畏的事。
  • 詩篇 45:5 - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 以賽亞書 59:16 - 他見無人, 竟無一人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂拯救他, 以公義扶持他。
  • 出埃及記 15:11 - 「耶和華啊,眾神明中,誰能像你? 誰能像你,至聖至榮, 可頌可畏,施行奇事!
  • 詩篇 86:10 - 因你本為大,且行奇妙的事, 惟獨你是 神。
  • 詩篇 2:5 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
  • 詩篇 2:6 - 「我已經在錫安—我的聖山 膏立了我的君王。」
  • 詩篇 139:14 - 我要稱謝你,因我受造奇妙可畏, 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
  • 使徒行傳 2:11 - 包括猶太人和皈依猶太教的人, 克里特人和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談講論 神的大作為。」
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱新歌,說: 「你配拿書卷, 配揭開它的七印; 因為你曾被殺,用自己的血 從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於 神,
  • 耶利米書 31:22 - 背道的女子啊, 你翻來覆去要到幾時呢? 耶和華在地上造了一件新事, 就是女子護衛男子。」
  • 以賽亞書 63:5 - 我仰望,見無人幫助; 我詫異,竟無人扶持。 因此,我的膀臂為我施行拯救; 我的烈怒將我扶持。
  • 路加福音 1:49 - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
  • 啟示錄 3:21 - 得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。
  • 路加福音 2:10 - 那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
  • 路加福音 2:11 - 因今天在大衛的城裏,為你們生了救主,就是主基督。
  • 路加福音 2:12 - 你們要看見一個嬰孩,包着布,臥在馬槽裏,那就是給你們的記號。」
  • 路加福音 2:13 - 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美 神說:
  • 路加福音 2:14 - 「在至高之處榮耀歸與 神! 在地上平安歸與他所喜悅的人!」
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱 神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主—全能的 神啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不把榮耀歸於你的名? 因為只有你是神聖的。 萬民都要來, 在你面前敬拜, 因你公義的作為已經彰顯了。」
  • 約翰福音 16:33 - 我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣 ,我已經勝過世界。」
  • 啟示錄 14:3 - 他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
  • 歌羅西書 2:15 - 基督既將一切執政者、掌權者的權勢解除了,就在凱旋的行列中,將他們公開示眾,仗着十字架誇勝。
  • 詩篇 96:3 - 在列國中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
  • 詩篇 33:3 - 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
  • 詩篇 96:1 - 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
  • 以賽亞書 52:10 - 耶和華在萬國眼前露出聖臂, 地的四極都要看見我們 神的救恩。
  • 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手施展能力,大顯榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
圣经
资源
计划
奉献