Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
97:2 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 45:6 - Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!
  • Psalm 45:7 - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Psalm 18:11 - Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
  • Psalm 18:12 - Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
  • Nahum 1:3 - Der Herr ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • Psalm 77:19 - Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
  • 2. Mose 20:21 - Das Volk blieb in einiger Entfernung vom Berg stehen. Nur Mose näherte sich der dunklen Wolke, in der Gott war.
  • 2. Mose 24:17 - Die Erscheinung des Herrn auf dem Berg sah für die Israeliten aus wie ein loderndes Feuer.
  • 2. Mose 24:18 - Mose aber ging weiter hinauf zum Gipfel, mitten in die Wolke hinein. Vierzig Tage und Nächte blieb er dort.
  • 1. Könige 8:10 - Als die Priester den Tempel wieder verließen, kam eine Wolke auf ihn herab.
  • 1. Könige 8:11 - Die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das ganze Haus, so dass die Priester es nicht mehr betreten konnten, um ihren Dienst darin zu verrichten.
  • 1. Könige 8:12 - Salomo betete: »Du, Herr, hast gesagt, dass du im Dunkel einer Wolke wohnst.
  • 5. Mose 4:11 - Da seid ihr alle zum Fuß des Berges gekommen. Der Berg brannte, Feuer loderte bis zum Himmel, und dunkle Wolken umhüllten ihn.
  • 5. Mose 4:12 - Aus dem Feuer sprach der Herr, euer Gott, zu euch. Seine Gestalt habt ihr nicht gesehen, nur seine Stimme konntet ihr hören.
  • 1. Mose 18:25 - Lass nicht zu, dass der Schuldlose genauso sterben muss wie der Schuldige! Es wäre nicht recht, beide gleich zu behandeln. Du bist der Richter der ganzen Welt und kannst doch nicht gegen die Gerechtigkeit verstoßen!«
  • Sprüche 16:12 - Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.
  • Hebräer 1:8 - Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
  • Hebräer 1:9 - Denn du liebst das Recht und hasst das Unrecht. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.«
  • Psalm 99:4 - Du, Herr, bist ein mächtiger König! Weil du die Gerechtigkeit liebst, hast du uns den Maßstab für gerechtes Handeln gegeben, in ganz Israel sorgtest du für Ordnung und Recht.
  • Römer 11:33 - Wie groß ist doch Gott! Wie unendlich sein Reichtum, seine Weisheit, wie tief seine Gedanken! Wie unbegreiflich für uns seine Entscheidungen und wie undurchdringlich seine Pläne!
  • 2. Mose 19:9 - Nachdem er berichtet hatte, was die Israeliten geantwortet hatten, sagte der Herr zu Mose: »Ich werde in einer dichten Wolke zu dir kommen und so mit dir sprechen, dass auch das Volk es hört. Es soll nie wieder einen Zweifel geben, dass du in meinem Auftrag redest.
  • Psalm 89:14 - Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
  • Psalm 45:6 - Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!
  • Psalm 45:7 - Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • Psalm 18:11 - Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
  • Psalm 18:12 - Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
  • Nahum 1:3 - Der Herr ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • Psalm 77:19 - Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
  • 2. Mose 20:21 - Das Volk blieb in einiger Entfernung vom Berg stehen. Nur Mose näherte sich der dunklen Wolke, in der Gott war.
  • 2. Mose 24:17 - Die Erscheinung des Herrn auf dem Berg sah für die Israeliten aus wie ein loderndes Feuer.
  • 2. Mose 24:18 - Mose aber ging weiter hinauf zum Gipfel, mitten in die Wolke hinein. Vierzig Tage und Nächte blieb er dort.
  • 1. Könige 8:10 - Als die Priester den Tempel wieder verließen, kam eine Wolke auf ihn herab.
  • 1. Könige 8:11 - Die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das ganze Haus, so dass die Priester es nicht mehr betreten konnten, um ihren Dienst darin zu verrichten.
  • 1. Könige 8:12 - Salomo betete: »Du, Herr, hast gesagt, dass du im Dunkel einer Wolke wohnst.
  • 5. Mose 4:11 - Da seid ihr alle zum Fuß des Berges gekommen. Der Berg brannte, Feuer loderte bis zum Himmel, und dunkle Wolken umhüllten ihn.
  • 5. Mose 4:12 - Aus dem Feuer sprach der Herr, euer Gott, zu euch. Seine Gestalt habt ihr nicht gesehen, nur seine Stimme konntet ihr hören.
  • 1. Mose 18:25 - Lass nicht zu, dass der Schuldlose genauso sterben muss wie der Schuldige! Es wäre nicht recht, beide gleich zu behandeln. Du bist der Richter der ganzen Welt und kannst doch nicht gegen die Gerechtigkeit verstoßen!«
  • Sprüche 16:12 - Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.
  • Hebräer 1:8 - Von dem Sohn aber heißt es: »Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit.
  • Hebräer 1:9 - Denn du liebst das Recht und hasst das Unrecht. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.«
  • Psalm 99:4 - Du, Herr, bist ein mächtiger König! Weil du die Gerechtigkeit liebst, hast du uns den Maßstab für gerechtes Handeln gegeben, in ganz Israel sorgtest du für Ordnung und Recht.
  • Römer 11:33 - Wie groß ist doch Gott! Wie unendlich sein Reichtum, seine Weisheit, wie tief seine Gedanken! Wie unbegreiflich für uns seine Entscheidungen und wie undurchdringlich seine Pläne!
  • 2. Mose 19:9 - Nachdem er berichtet hatte, was die Israeliten geantwortet hatten, sagte der Herr zu Mose: »Ich werde in einer dichten Wolke zu dir kommen und so mit dir sprechen, dass auch das Volk es hört. Es soll nie wieder einen Zweifel geben, dass du in meinem Auftrag redest.
  • Psalm 89:14 - Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
圣经
资源
计划
奉献