Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
97:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
  • 新标点和合本 - 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 散播亮光是为义人 , 喜乐归于心里正直的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 散播亮光是为义人 , 喜乐归于心里正直的人。
  • 当代译本 - 光照亮义人, 心地正直的人有喜乐。
  • 圣经新译本 - 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人, 心里正直的人 得享喜乐。
  • 中文标准译本 - 撒播光明是为了义人, 撒播喜乐是为心里正直的人。
  • 现代标点和合本 - 散布亮光是为义人, 预备喜乐是为正直人。
  • 和合本(拼音版) - 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
  • New International Version - Light shines on the righteous and joy on the upright in heart.
  • New International Reader's Version - Good things come to those who do what is right. Joy comes to those whose hearts are honest.
  • English Standard Version - Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
  • New Living Translation - Light shines on the godly, and joy on those whose hearts are right.
  • The Message - Light-seeds are planted in the souls of God’s people, Joy-seeds are planted in good heart-soil.
  • Christian Standard Bible - Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.
  • New American Standard Bible - Light is sown like seed for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • New King James Version - Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • Amplified Bible - Light is sown [like seed] for the righteous and illuminates their path, And [irrepressible] joy [is spread] for the upright in heart [who delight in His favor and protection].
  • American Standard Version - Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • King James Version - Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
  • New English Translation - The godly bask in the light; the morally upright experience joy.
  • World English Bible - Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
  • 新標點和合本 - 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 散播亮光是為義人 , 喜樂歸於心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 散播亮光是為義人 , 喜樂歸於心裏正直的人。
  • 當代譯本 - 光照亮義人, 心底正直的人有喜樂。
  • 聖經新譯本 - 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人, 心裡正直的人 得享喜樂。
  • 呂振中譯本 - 有亮光撒播給義人; 有喜樂 散布 給心裏正直的。
  • 中文標準譯本 - 撒播光明是為了義人, 撒播喜樂是為心裡正直的人。
  • 現代標點和合本 - 散布亮光是為義人, 預備喜樂是為正直人。
  • 文理和合譯本 - 光輝為行義者而佈、喜樂為心正者所獲、
  • 文理委辦譯本 - 為義者得光明、心誠者獲悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必蒙光輝普照、心正之人、必得喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 光明播心田。神樂湧如泉。
  • Nueva Versión Internacional - La luz se esparce sobre los justos, y la alegría sobre los rectos de corazón.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자에게 빛을 비추고 마음이 정직한 자에게 기쁨을 주신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.
  • リビングバイブル - 光は神を敬う者のために種のように蒔かれ、 喜びは正しい者のために蒔かれます。
  • Nova Versão Internacional - A luz nasce sobre o justo e a alegria sobre os retos de coração.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, in dessen Leben wird es hell, und Freude erfüllt jeden, der ihm aufrichtig dient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แสงสว่างสาดส่องคนชอบธรรม และความสุขโสมนัสมีแก่ผู้ที่มีจิตใจเที่ยงธรรม
交叉引用
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • ยากอบ 5:7 - ฉะนั้น พี่​น้อง​เอ๋ย จง​อดทน​จน​ถึง​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา ดู​สิ​ว่า ชาว​นา​ชาว​สวน​รอ​คอย​ผล​อัน​ล้ำ​ค่า​จาก​ที่​นา และ​มี​ความ​อดทน​รอ​คอย​ฝน​ตอน​ต้น​และ​ปลาย​ฤดู
  • ยากอบ 5:8 - ท่าน​ก็​ควร​อดทน​เช่น​กัน จง​ทำ​ใจ​ให้​ดี​ไว้ เพราะ​ใกล้​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา​แล้ว
  • ยากอบ 5:9 - พี่​น้อง​เอ๋ย อย่า​บ่น​ต่อ​ว่า​กัน​เลย ท่าน​เอง​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​โทษ ดู​เถิด ผู้​พิพากษา​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
  • ยากอบ 5:10 - พี่​น้อง​เอ๋ย จง​เอา​แบบ​อย่าง​ใน​การ​ทน​ทุกข์​และ​ความ​อดทน​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ยากอบ 5:11 - ดู​เถิด เรา​นับ​ว่า​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ความ​บากบั่น​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข ท่าน​ได้ยิน​เรื่อง​ความ​บากบั่น​ของ​โยบ และ​ได้​เห็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ที่​สุด​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​เมตตา​และ​ความ​เห็น​ใจ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง
  • อิสยาห์ 62:1 - เพื่อ​เห็นแก่​ศิโยน ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​นิ่ง​เงียบ และ​เพื่อ​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​นิ่ง​เฉย จนกว่า​ความ​ชอบธรรม​ของ​เมือง​จะ​ก้าว​ออก​ไป​ดุจ​ความ​สว่าง และ​ความ​รอด​พ้น​ของ​เมือง​จะ​เป็น​ดุจ​คบไฟ​ที่​ลุก​อยู่
  • วิวรณ์ 22:5 - จะ​ไม่​มี​เวลา​กลางคืน​อีก​ต่อ​ไป พวก​เขา​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​แสง​ตะเกียง​หรือ​แสง​อาทิตย์ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​ให้​ความ​สว่าง​ไสว​แก่​พวก​เขา และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ครอง​บัลลังก์​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • สดุดี 126:5 - ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​หว่าน​ด้วย​น้ำตา ได้​เก็บ​เกี่ยว​ด้วย​เสียง​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี​เถิด
  • สดุดี 126:6 - ผู้​หอบ​เมล็ด​พืช​เดิน​ออก​ไป​หว่าน พร้อม​การ​ร่ำไห้ จะ​กลับ​มา​บ้าน​ด้วย​เสียง​โห่​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี พร้อม​กับ​นำ​ต้น​ข้าว​ที่​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มา​หลาย​ฟ่อน
  • เอสเธอร์ 8:16 - ฝ่าย​ชาว​ยิว​ก็​มี​ความ​สุข​และ​ความ​ยินดี ร่าเริง​ใจ​และ​มี​เกียรติ
  • กาลาเทีย 6:8 - ผู้​ที่​หว่าน​เพื่อ​ฝ่าย​เนื้อหนัง​ของ​ตน จะ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​พินาศ​จาก​เนื้อหนัง​นั้น แต่​สำหรับ​ผู้​ที่​หว่าน​เพื่อ​ฝ่าย​พระ​วิญญาณ จะ​เก็บ​เกี่ยว​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​จาก​พระ​วิญญาณ
  • ยอห์น 12:46 - เรา​ได้​มา​ยัง​โลก​นี้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​อยู่​ใน​ความ​มืด
  • วิวรณ์ 21:23 - เมือง​นั้น​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​ดวง​อาทิตย์​หรือ​ดวง​จันทร์​ส่อง​แสง ด้วย​ว่า​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า​ให้​ความ​สว่างไสว และ​ลูก​แกะ​เป็น​ดวง​ตะเกียง​ของ​เมือง
  • สดุดี 18:28 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า พระ​องค์​ทำให้​ตะเกียง​ของ​ข้าพเจ้า​สว่าง พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทำให้​ความ​มืด​ของ​ข้าพเจ้า​สว่าง​ไสว
  • อิสยาห์ 60:1 - “จง​ลุก​ขึ้น จง​ส่อง​สว่าง เพราะ​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ได้​มา​ถึง​แล้ว และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อยู่​เหนือ​ตัว​เจ้า​แล้ว
  • อิสยาห์ 60:2 - ดู​เถิด ความ​มืด​จะ​ปก​คลุม​แผ่นดิน​โลก และ​ความ​มืด​มน​จะ​ปก​คลุม​บรรดา​ชน​ชาติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทอ​แสง​มา​ยัง​เจ้า และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์​บน​ตัว​เจ้า
  • สดุดี 112:4 - ย่อม​มี​แสง​สว่าง​สาดส่อง​ผ่าน​ไป​ใน​ที่​มืด​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​คุณ ความ​สงสาร และ​ความ​ชอบธรรม
  • โยบ 22:28 - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
  • สุภาษิต 4:18 - แต่​หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ดั่ง​แสง​แห่ง​รุ่ง​อรุณ ซึ่ง​ส่อง​สว่าง​ยิ่งๆ ขึ้น​กระทั่ง​ยาม​สาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แสง​สาดส่อง​ให้​กับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ความ​ยินดี​ให้​กับ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม
  • 新标点和合本 - 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 散播亮光是为义人 , 喜乐归于心里正直的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 散播亮光是为义人 , 喜乐归于心里正直的人。
  • 当代译本 - 光照亮义人, 心地正直的人有喜乐。
  • 圣经新译本 - 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人, 心里正直的人 得享喜乐。
  • 中文标准译本 - 撒播光明是为了义人, 撒播喜乐是为心里正直的人。
  • 现代标点和合本 - 散布亮光是为义人, 预备喜乐是为正直人。
  • 和合本(拼音版) - 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
  • New International Version - Light shines on the righteous and joy on the upright in heart.
  • New International Reader's Version - Good things come to those who do what is right. Joy comes to those whose hearts are honest.
  • English Standard Version - Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
  • New Living Translation - Light shines on the godly, and joy on those whose hearts are right.
  • The Message - Light-seeds are planted in the souls of God’s people, Joy-seeds are planted in good heart-soil.
  • Christian Standard Bible - Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.
  • New American Standard Bible - Light is sown like seed for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • New King James Version - Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • Amplified Bible - Light is sown [like seed] for the righteous and illuminates their path, And [irrepressible] joy [is spread] for the upright in heart [who delight in His favor and protection].
  • American Standard Version - Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
  • King James Version - Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
  • New English Translation - The godly bask in the light; the morally upright experience joy.
  • World English Bible - Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
  • 新標點和合本 - 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 散播亮光是為義人 , 喜樂歸於心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 散播亮光是為義人 , 喜樂歸於心裏正直的人。
  • 當代譯本 - 光照亮義人, 心底正直的人有喜樂。
  • 聖經新譯本 - 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人, 心裡正直的人 得享喜樂。
  • 呂振中譯本 - 有亮光撒播給義人; 有喜樂 散布 給心裏正直的。
  • 中文標準譯本 - 撒播光明是為了義人, 撒播喜樂是為心裡正直的人。
  • 現代標點和合本 - 散布亮光是為義人, 預備喜樂是為正直人。
  • 文理和合譯本 - 光輝為行義者而佈、喜樂為心正者所獲、
  • 文理委辦譯本 - 為義者得光明、心誠者獲悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必蒙光輝普照、心正之人、必得喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 光明播心田。神樂湧如泉。
  • Nueva Versión Internacional - La luz se esparce sobre los justos, y la alegría sobre los rectos de corazón.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자에게 빛을 비추고 마음이 정직한 자에게 기쁨을 주신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.
  • リビングバイブル - 光は神を敬う者のために種のように蒔かれ、 喜びは正しい者のために蒔かれます。
  • Nova Versão Internacional - A luz nasce sobre o justo e a alegria sobre os retos de coração.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, in dessen Leben wird es hell, und Freude erfüllt jeden, der ihm aufrichtig dient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แสงสว่างสาดส่องคนชอบธรรม และความสุขโสมนัสมีแก่ผู้ที่มีจิตใจเที่ยงธรรม
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ทน​จน​กระทั่ง​พระ​องค์​จะ​สู้ความ​ให้​ข้าพเจ้า และ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ความ​เป็นธรรม พระ​องค์​จะ​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ความ​สว่าง ข้าพเจ้า​จะ​เห็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • ยากอบ 5:7 - ฉะนั้น พี่​น้อง​เอ๋ย จง​อดทน​จน​ถึง​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา ดู​สิ​ว่า ชาว​นา​ชาว​สวน​รอ​คอย​ผล​อัน​ล้ำ​ค่า​จาก​ที่​นา และ​มี​ความ​อดทน​รอ​คอย​ฝน​ตอน​ต้น​และ​ปลาย​ฤดู
  • ยากอบ 5:8 - ท่าน​ก็​ควร​อดทน​เช่น​กัน จง​ทำ​ใจ​ให้​ดี​ไว้ เพราะ​ใกล้​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา​แล้ว
  • ยากอบ 5:9 - พี่​น้อง​เอ๋ย อย่า​บ่น​ต่อ​ว่า​กัน​เลย ท่าน​เอง​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​โทษ ดู​เถิด ผู้​พิพากษา​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
  • ยากอบ 5:10 - พี่​น้อง​เอ๋ย จง​เอา​แบบ​อย่าง​ใน​การ​ทน​ทุกข์​และ​ความ​อดทน​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ยากอบ 5:11 - ดู​เถิด เรา​นับ​ว่า​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ความ​บากบั่น​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข ท่าน​ได้ยิน​เรื่อง​ความ​บากบั่น​ของ​โยบ และ​ได้​เห็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ที่​สุด​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​เมตตา​และ​ความ​เห็น​ใจ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง
  • อิสยาห์ 62:1 - เพื่อ​เห็นแก่​ศิโยน ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​นิ่ง​เงียบ และ​เพื่อ​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​นิ่ง​เฉย จนกว่า​ความ​ชอบธรรม​ของ​เมือง​จะ​ก้าว​ออก​ไป​ดุจ​ความ​สว่าง และ​ความ​รอด​พ้น​ของ​เมือง​จะ​เป็น​ดุจ​คบไฟ​ที่​ลุก​อยู่
  • วิวรณ์ 22:5 - จะ​ไม่​มี​เวลา​กลางคืน​อีก​ต่อ​ไป พวก​เขา​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​แสง​ตะเกียง​หรือ​แสง​อาทิตย์ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​ให้​ความ​สว่าง​ไสว​แก่​พวก​เขา และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ครอง​บัลลังก์​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • สดุดี 126:5 - ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​หว่าน​ด้วย​น้ำตา ได้​เก็บ​เกี่ยว​ด้วย​เสียง​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี​เถิด
  • สดุดี 126:6 - ผู้​หอบ​เมล็ด​พืช​เดิน​ออก​ไป​หว่าน พร้อม​การ​ร่ำไห้ จะ​กลับ​มา​บ้าน​ด้วย​เสียง​โห่​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี พร้อม​กับ​นำ​ต้น​ข้าว​ที่​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มา​หลาย​ฟ่อน
  • เอสเธอร์ 8:16 - ฝ่าย​ชาว​ยิว​ก็​มี​ความ​สุข​และ​ความ​ยินดี ร่าเริง​ใจ​และ​มี​เกียรติ
  • กาลาเทีย 6:8 - ผู้​ที่​หว่าน​เพื่อ​ฝ่าย​เนื้อหนัง​ของ​ตน จะ​เก็บ​เกี่ยว​ความ​พินาศ​จาก​เนื้อหนัง​นั้น แต่​สำหรับ​ผู้​ที่​หว่าน​เพื่อ​ฝ่าย​พระ​วิญญาณ จะ​เก็บ​เกี่ยว​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​จาก​พระ​วิญญาณ
  • ยอห์น 12:46 - เรา​ได้​มา​ยัง​โลก​นี้​ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​เรา​จะ​ได้​ไม่​อยู่​ใน​ความ​มืด
  • วิวรณ์ 21:23 - เมือง​นั้น​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​ดวง​อาทิตย์​หรือ​ดวง​จันทร์​ส่อง​แสง ด้วย​ว่า​พระ​บารมี​ของ​พระ​เจ้า​ให้​ความ​สว่างไสว และ​ลูก​แกะ​เป็น​ดวง​ตะเกียง​ของ​เมือง
  • สดุดี 18:28 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า พระ​องค์​ทำให้​ตะเกียง​ของ​ข้าพเจ้า​สว่าง พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ทำให้​ความ​มืด​ของ​ข้าพเจ้า​สว่าง​ไสว
  • อิสยาห์ 60:1 - “จง​ลุก​ขึ้น จง​ส่อง​สว่าง เพราะ​แสง​สว่าง​ของ​เจ้า​ได้​มา​ถึง​แล้ว และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​อยู่​เหนือ​ตัว​เจ้า​แล้ว
  • อิสยาห์ 60:2 - ดู​เถิด ความ​มืด​จะ​ปก​คลุม​แผ่นดิน​โลก และ​ความ​มืด​มน​จะ​ปก​คลุม​บรรดา​ชน​ชาติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทอ​แสง​มา​ยัง​เจ้า และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์​บน​ตัว​เจ้า
  • สดุดี 112:4 - ย่อม​มี​แสง​สว่าง​สาดส่อง​ผ่าน​ไป​ใน​ที่​มืด​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​คุณ ความ​สงสาร และ​ความ​ชอบธรรม
  • โยบ 22:28 - ท่าน​ตัดสิน​ใจ​ทำ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ และ​จะ​มี​แสง​ไฟ​ส่อง​ทาง​ให้​ท่าน​เดิน
  • สุภาษิต 4:18 - แต่​หนทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ดั่ง​แสง​แห่ง​รุ่ง​อรุณ ซึ่ง​ส่อง​สว่าง​ยิ่งๆ ขึ้น​กระทั่ง​ยาม​สาย
圣经
资源
计划
奉献