逐节对照
- Nova Versão Internacional - O Senhor reina! Exulte a terra e alegrem-se as regiões costeiras distantes.
- 新标点和合本 - 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
- 当代译本 - 耶和华掌权,大地要欢欣! 众海岛要快乐!
- 圣经新译本 - 耶和华作王,愿地快乐, 愿众海岛都欢喜。
- 中文标准译本 - 耶和华作王! 愿大地快乐,愿众海岛欢喜!
- 现代标点和合本 - 耶和华做王!愿地快乐, 愿众海岛欢喜!
- 和合本(拼音版) - 耶和华作王,愿地快乐, 愿众海岛欢喜!
- New International Version - The Lord reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice.
- New International Reader's Version - The Lord rules. Let the earth be glad. Let countries that are far away be full of joy.
- English Standard Version - The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!
- New Living Translation - The Lord is king! Let the earth rejoice! Let the farthest coastlands be glad.
- The Message - God rules: there’s something to shout over! On the double, mainlands and islands—celebrate!
- Christian Standard Bible - The Lord reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.
- New American Standard Bible - The Lord reigns, may the earth rejoice; May the many islands be joyful.
- New King James Version - The Lord reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad!
- Amplified Bible - The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands and coastlands be glad.
- American Standard Version - Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
- King James Version - The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
- New English Translation - The Lord reigns! Let the earth be happy! Let the many coastlands rejoice!
- World English Bible - Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!
- 新標點和合本 - 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
- 當代譯本 - 耶和華掌權,大地要歡欣! 眾海島要快樂!
- 聖經新譯本 - 耶和華作王,願地快樂, 願眾海島都歡喜。
- 呂振中譯本 - 永恆主作王;願地快樂; 願沿海眾島嶼都歡喜。
- 中文標準譯本 - 耶和華作王! 願大地快樂,願眾海島歡喜!
- 現代標點和合本 - 耶和華做王!願地快樂, 願眾海島歡喜!
- 文理和合譯本 - 耶和華秉權、大地其懽忭、羣島其喜樂兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主執掌王權、全地須歡樂、眾島當忻喜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋御寰宇。監臨斯下土。大地應騰歡。諸島宜鼓舞。
- Nueva Versión Internacional - ¡El Señor es rey! ¡Regocíjese la tierra! ¡Alégrense las costas más remotas!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 통치하신다. 땅아, 기뻐하라. 바다의 섬들아, 즐거워하라.
- Новый Русский Перевод - Псалом. Воспойте Господу новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.
- Восточный перевод - Воспойте Вечному новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel règne ! ╵O terre exulte d’allégresse ! Réjouissez-vous, îles nombreuses !
- リビングバイブル - 主は全世界の王です。 大地よ、喜んで跳びはねなさい。 最果ての島々も喜びなさい。
- Hoffnung für alle - Der Herr ist König! Die ganze Welt soll in Jubel ausbrechen, selbst die fernsten Inseln sollen sich freuen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง แผ่นดินโลกจงเปรมปรีดิ์ ชายทะเลไกลโพ้นจงชื่นชมยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าครองบัลลังก์ ให้แผ่นดินโลกเปรมปรีดิ์ ให้แผ่นดินชายฝั่งทะเลอันแสนไกลยินดี
交叉引用
- Lucas 2:10 - Mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo. Estou trazendo boas-novas de grande alegria para vocês, que são para todo o povo:
- Lucas 2:11 - Hoje, na cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo , o Senhor.
- Isaías 60:9 - Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis , trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, em honra ao Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
- Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
- Salmos 2:11 - Adorem o Senhor com temor; exultem com tremor.
- Mateus 3:3 - Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ” .
- Sofonias 2:11 - O Senhor será terrível contra eles quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
- Isaías 49:13 - Gritem de alegria, ó céus, regozije-se, ó terra; irrompam em canção, ó montes! Pois o Senhor consola o seu povo e terá compaixão de seus afligidos.
- Isaías 66:19 - “Estabelecerei um sinal entre elas, e enviarei alguns dos sobreviventes às nações: a Társis, aos líbios e aos lídios, famosos flecheiros, a Tubal, à Grécia, e às ilhas distantes, que não ouviram falar de mim e não viram a minha glória. Eles proclamarão a minha glória entre as nações.
- Mateus 6:10 - Venha o teu Reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
- Apocalipse 11:17 - dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
- Isaías 41:5 - As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;
- Isaías 42:4 - não mostrará fraqueza nem se deixará ferir até que estabeleça a justiça na terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança.”
- Marcos 11:10 - “Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!”
- Isaías 49:1 - Escutem-me, vocês, ilhas; ouçam, vocês, nações distantes: Antes de eu nascer o Senhor me chamou; desde o meu nascimento ele fez menção de meu nome.
- Isaías 51:5 - Minha retidão logo virá, minha salvação está a caminho, e meu braço trará justiça às nações. As ilhas esperarão em mim e aguardarão esperançosamente pelo meu braço.
- Isaías 11:11 - Naquele dia, o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros , na Etiópia , em Elão, em Sinear , em Hamate e nas ilhas do mar.
- Salmos 98:4 - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
- Salmos 98:5 - Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
- Salmos 98:6 - com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
- Isaías 42:10 - Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
- Isaías 42:11 - Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
- Isaías 42:12 - Deem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
- Obadias 1:21 - Os vencedores subirão ao monte Sião para governar a montanha de Esaú. E o reino será do Senhor.
- Isaías 24:14 - Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.
- Isaías 24:15 - Deem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
- Isaías 24:16 - Desde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”
- Salmos 99:1 - O Senhor reina! As nações tremem! O seu trono está sobre os querubins! Abala-se a terra!
- Gênesis 10:5 - Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
- Colossenses 1:13 - Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
- Salmos 93:1 - O Senhor reina! Vestiu-se de majestade; de majestade vestiu-se o Senhor e armou-se de poder! O mundo está firme e não se abalará.
- Salmos 96:10 - Digam entre as nações: “O Senhor reina!” Por isso firme está o mundo e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
- Salmos 96:11 - Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!