Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
96:5 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
  • 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 圣经新译本 - 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
  • 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 但耶和华造了诸天。
  • 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
  • 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
  • New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
  • New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
  • English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
  • The Message - God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
  • Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
  • American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • King James Version - For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
  • New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
  • 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
  • 聖經新譯本 - 因為萬民的神都是虛空的偶像, 但耶和華創造了諸天。
  • 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
  • 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 但耶和華造了諸天。
  • 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
  • 文理和合譯本 - 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
  • Nueva Versión Internacional - Todos los dioses de las naciones no son nada, pero el Señor ha creado los cielos.
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
  • Новый Русский Перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
  • リビングバイブル - 他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。 しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
  • Nova Versão Internacional - Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
  • Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​เป็น​เพียง​รูป​เคารพ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์
交叉引用
  • Thi Thiên 135:18 - Người tạo thần tượng và người tin tưởng hắn, sẽ trở nên giống như hắn.
  • Giê-rê-mi 10:14 - Mọi người đều vô tri, vô giác, không một chút khôn ngoan! Người thợ bạc bị các thần tượng mình sỉ nhục, vì việc tạo hình tượng chỉ là lừa dối. Tượng không có chút hơi thở hay quyền năng.
  • Giê-rê-mi 10:15 - Tượng không có giá trị; là vật bị chế giễu! Đến ngày đoán phạt, tất cả chúng sẽ bị tiêu diệt.
  • Y-sai 44:8 - Đừng khiếp đảm; đừng sợ hãi. Chẳng phải Ta đã loan báo từ xưa những diễn tiến này sao? Con là nhân chứng của Ta—có Đức Chúa Trời nào ngoài Ta không? Không! Chẳng có Tảng Đá nào khác—không một ai!”
  • Y-sai 44:9 - Thợ làm hình tượng chẳng là gì cả. Các tác phẩm của họ đều là vô dụng. Những người thờ hình tượng không biết điều này, cho nên họ phải mang sự hổ thẹn.
  • Y-sai 44:10 - Ai là người khờ dại tạo thần cho mình— một hình tượng chẳng giúp gì cho ai cả?
  • Y-sai 44:11 - Tất cả những ai thờ thần tượng cũng sẽ bị xấu hổ giống như các thợ tạc tượng—cũng chỉ là con người— và cả những người nhờ họ tạc tượng. Hãy để họ cùng nhau đứng lên, nhưng họ sẽ đứng trong kinh hãi và hổ thẹn.
  • Y-sai 44:12 - Thợ rèn lấy một thỏi sắt nướng trên lửa, dùng búa đập và tạo hình dạng với cả sức lực mình. Việc này khiến người thợ rèn đói và mệt mỏi. Khát nước đến ngất xỉu.
  • Y-sai 44:13 - Thợ mộc căng dây đo gỗ và vẽ một kiểu mẫu trên đó. Người thợ dùng cái đục và cái bào rồi khắc đẽo theo hình dạng con người. Anh làm ra tượng người rất đẹp và đặt trên một bàn thờ nhỏ.
  • Y-sai 44:14 - Anh vào rừng đốn gỗ bá hương; anh chọn gỗ bách và gỗ sồi; anh trồng cây thông trong rừng để mưa xuống làm cho cây lớn lên.
  • Y-sai 44:15 - Rồi anh dùng một phần gỗ nhóm lửa. Để sưởi ấm mình và nướng bánh. Và dùng phần gỗ còn lại đẽo gọt thành một tượng thần để thờ! Anh tạc một hình tượng và quỳ lạy trước nó!
  • Y-sai 44:16 - Anh đốt một phần của thân cây để nướng thịt và để giữ ấm thân mình. Anh còn nói: “À, lửa ấm thật tốt.”
  • Y-sai 44:17 - Anh lấy phần cây còn lại và làm tượng thần cho mình! Anh cúi mình lạy nó, thờ phượng và cầu nguyện với nó. Anh nói: “Xin giải cứu tôi! Ngài là thần tôi!”
  • Y-sai 44:18 - Như người ngu dại và không có trí hiểu biết! Mắt họ bị che kín, nên không thể thấy. Trí họ bị đóng chặt, nên không suy nghĩ.
  • Y-sai 44:19 - Người nào đã làm tượng để thờ thì không bao giờ nghĩ rằng: “Tại sao, nó chỉ là một khúc gỗ thôi mà! Ta đã dùng một phần gỗ để nhóm lửa sưởi ấm và dùng để nướng bánh và thịt cho ta. Làm sao phần gỗ dư có thể là thần được? Lẽ nào ta quỳ lạy một khúc gỗ sao?”
  • Y-sai 44:20 - Thật tội nghiệp, kẻ dại dột bị lừa dối ăn tro. Lại tin vào vật không thể giúp được mình Sao không tự hỏi: “Có phải thần tượng ta cầm trong tay là giả dối không?”
  • Y-sai 44:21 - “Hãy chú ý, hỡi Gia-cốp, vì con là đầy tớ Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ta, Chúa Hằng Hữu đã tạo nên con, và Ta sẽ không bao giờ quên con.
  • Y-sai 44:22 - Ta đã quét sạch tội ác con như đám mây. Ta đã làm tan biến tội lỗi con như sương mai. Hãy trở về với Ta, vì Ta đã trả giá để chuộc con.”
  • Y-sai 44:23 - Các tầng trời, hãy ca hát vì Chúa đã làm việc ấy. Đất hãy la lớn tiếng lên! Các núi hãy trổi giọng hòa ca với rừng cây nội cỏ! Vì Chúa Hằng Hữu đã cứu chuộc Gia-cốp và được tôn vinh trong Ít-ra-ên.
  • Y-sai 44:24 - Đây là điều Chúa Hằng Hữu— Đấng Cứu Chuộc và Đấng Tạo Dựng của ngươi phán: “Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng tạo dựng vạn vật. Chỉ một mình Ta giương các tầng trời. Có ai ở với Ta khi Ta tạo dựng trái đất không?
  • Y-sai 44:25 - Ta làm hỏng các điềm dối của tiên tri giả và làm cho thầy bói phải hổ thẹn. Ta khiến người khôn phải thất bại, và tri thức chúng trở thành dại khờ.
  • Y-sai 44:26 - Ta xác nhận tuyên ngôn của đầy tớ Ta và thực hiện lời của sứ giả Ta. Ta phán với Giê-ru-sa-lem: ‘Cư dân sẽ được sống tại đây’ và với các thành Giu-đa: ‘Ta sẽ khôi phục chúng; Ta sẽ làm mới lại sự điêu tàn của ngươi!’
  • Y-sai 44:27 - Khi Ta phán với các sông rằng: ‘Hãy khô cạn!’ Chúng sẽ khô cạn.
  • Y-sai 44:28 - Khi Ta nói với Si-ru: ‘Ngươi là người chăn của Ta.’ Người sẽ thực hiện điều Ta nói. Chúa sẽ ra lệnh: ‘Hãy tái thiết Giê-ru-sa-lem’; Chúa sẽ phán: ‘Hãy phục hồi Đền Thờ.’”
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 19:26 - Tuy nhiên, tên Phao-lô đã quyến rũ bao nhiêu người tại Ê-phê-sô và cả Tiểu Á. Ông ấy dám bảo các thần do tay người làm ra đều là giả tạo! Các bạn đã thấy tận mắt, nghe tận tai rồi.
  • Thi Thiên 115:3 - Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
  • Thi Thiên 115:4 - Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
  • Thi Thiên 115:5 - Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
  • Thi Thiên 115:6 - Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
  • Thi Thiên 115:7 - Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
  • Thi Thiên 115:8 - Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
  • Y-sai 46:1 - Bên và Nê-bô, là các thần của Ba-by-lôn, ngã xuống trên đất thấp. Chúng được chở trên những xe do trâu kéo. Những thần tượng thật nặng nề, là gánh nặng cho các thú đang kiệt sức.
  • Y-sai 46:2 - Cả hai đều cúi đầu gò lưng. Các thần ấy không thể cứu người, và người cũng không thể bảo vệ chúng. Tất cả chúng cùng nhau bị lưu đày.
  • Thi Thiên 135:15 - Thần tượng các dân tộc bằng vàng và bạc, vật do tay con người tạo ra.
  • Giê-rê-mi 10:3 - Vì thói tục của chúng là hư không và dại dột. Chúng đốn một cây, rồi thợ thủ công chạm thành một hình tượng.
  • Giê-rê-mi 10:4 - Chúng giát tượng bằng vàng và bạc và dùng búa đóng đinh cho khỏi lung lay, ngã đổ.
  • Giê-rê-mi 10:5 - Thần của chúng như bù nhìn trong đám ruộng dưa! Chúng không thể nói, không biết đi, nên phải khiêng đi. Đừng sợ các thần ấy vì chúng không có thể ban phước hay giáng họa.”
  • Sáng Thế Ký 1:1 - Ban đầu, Đức Chúa Trời sáng tạo trời đất.
  • 1 Cô-rinh-tô 8:4 - Tôi nói đến việc ăn của cúng thần tượng, chúng ta biết thần tượng khắp thế giới đều không có thật, chỉ Đức Chúa Trời là Đấng Duy Nhất.
  • Giê-rê-mi 10:11 - Hãy nói với những người thờ thần tượng rằng: “Các thần tượng không làm nên trời, cũng không làm nên đất đều sẽ bị diệt vong, không còn trên mặt đất và dưới bầu trời.”
  • Giê-rê-mi 10:12 - Nhưng Đức Chúa Trời sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
  • Y-sai 42:5 - Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu là Đấng sáng tạo và trải các tầng trời ra, Ngài tạo dựng trái đất và mọi thứ trong đó. Ngài ban hơi thở cho vạn vật, truyền sinh khí cho dân cư đi trên đất. Và Ngài phán:
  • Thi Thiên 115:15 - Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
  • 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 圣经新译本 - 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
  • 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 但耶和华造了诸天。
  • 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
  • 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
  • New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
  • New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
  • English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
  • The Message - God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
  • Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
  • American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • King James Version - For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
  • New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
  • 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
  • 聖經新譯本 - 因為萬民的神都是虛空的偶像, 但耶和華創造了諸天。
  • 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
  • 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 但耶和華造了諸天。
  • 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
  • 文理和合譯本 - 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
  • Nueva Versión Internacional - Todos los dioses de las naciones no son nada, pero el Señor ha creado los cielos.
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
  • Новый Русский Перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
  • リビングバイブル - 他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。 しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
  • Nova Versão Internacional - Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
  • Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​เป็น​เพียง​รูป​เคารพ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์
  • Thi Thiên 135:18 - Người tạo thần tượng và người tin tưởng hắn, sẽ trở nên giống như hắn.
  • Giê-rê-mi 10:14 - Mọi người đều vô tri, vô giác, không một chút khôn ngoan! Người thợ bạc bị các thần tượng mình sỉ nhục, vì việc tạo hình tượng chỉ là lừa dối. Tượng không có chút hơi thở hay quyền năng.
  • Giê-rê-mi 10:15 - Tượng không có giá trị; là vật bị chế giễu! Đến ngày đoán phạt, tất cả chúng sẽ bị tiêu diệt.
  • Y-sai 44:8 - Đừng khiếp đảm; đừng sợ hãi. Chẳng phải Ta đã loan báo từ xưa những diễn tiến này sao? Con là nhân chứng của Ta—có Đức Chúa Trời nào ngoài Ta không? Không! Chẳng có Tảng Đá nào khác—không một ai!”
  • Y-sai 44:9 - Thợ làm hình tượng chẳng là gì cả. Các tác phẩm của họ đều là vô dụng. Những người thờ hình tượng không biết điều này, cho nên họ phải mang sự hổ thẹn.
  • Y-sai 44:10 - Ai là người khờ dại tạo thần cho mình— một hình tượng chẳng giúp gì cho ai cả?
  • Y-sai 44:11 - Tất cả những ai thờ thần tượng cũng sẽ bị xấu hổ giống như các thợ tạc tượng—cũng chỉ là con người— và cả những người nhờ họ tạc tượng. Hãy để họ cùng nhau đứng lên, nhưng họ sẽ đứng trong kinh hãi và hổ thẹn.
  • Y-sai 44:12 - Thợ rèn lấy một thỏi sắt nướng trên lửa, dùng búa đập và tạo hình dạng với cả sức lực mình. Việc này khiến người thợ rèn đói và mệt mỏi. Khát nước đến ngất xỉu.
  • Y-sai 44:13 - Thợ mộc căng dây đo gỗ và vẽ một kiểu mẫu trên đó. Người thợ dùng cái đục và cái bào rồi khắc đẽo theo hình dạng con người. Anh làm ra tượng người rất đẹp và đặt trên một bàn thờ nhỏ.
  • Y-sai 44:14 - Anh vào rừng đốn gỗ bá hương; anh chọn gỗ bách và gỗ sồi; anh trồng cây thông trong rừng để mưa xuống làm cho cây lớn lên.
  • Y-sai 44:15 - Rồi anh dùng một phần gỗ nhóm lửa. Để sưởi ấm mình và nướng bánh. Và dùng phần gỗ còn lại đẽo gọt thành một tượng thần để thờ! Anh tạc một hình tượng và quỳ lạy trước nó!
  • Y-sai 44:16 - Anh đốt một phần của thân cây để nướng thịt và để giữ ấm thân mình. Anh còn nói: “À, lửa ấm thật tốt.”
  • Y-sai 44:17 - Anh lấy phần cây còn lại và làm tượng thần cho mình! Anh cúi mình lạy nó, thờ phượng và cầu nguyện với nó. Anh nói: “Xin giải cứu tôi! Ngài là thần tôi!”
  • Y-sai 44:18 - Như người ngu dại và không có trí hiểu biết! Mắt họ bị che kín, nên không thể thấy. Trí họ bị đóng chặt, nên không suy nghĩ.
  • Y-sai 44:19 - Người nào đã làm tượng để thờ thì không bao giờ nghĩ rằng: “Tại sao, nó chỉ là một khúc gỗ thôi mà! Ta đã dùng một phần gỗ để nhóm lửa sưởi ấm và dùng để nướng bánh và thịt cho ta. Làm sao phần gỗ dư có thể là thần được? Lẽ nào ta quỳ lạy một khúc gỗ sao?”
  • Y-sai 44:20 - Thật tội nghiệp, kẻ dại dột bị lừa dối ăn tro. Lại tin vào vật không thể giúp được mình Sao không tự hỏi: “Có phải thần tượng ta cầm trong tay là giả dối không?”
  • Y-sai 44:21 - “Hãy chú ý, hỡi Gia-cốp, vì con là đầy tớ Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ta, Chúa Hằng Hữu đã tạo nên con, và Ta sẽ không bao giờ quên con.
  • Y-sai 44:22 - Ta đã quét sạch tội ác con như đám mây. Ta đã làm tan biến tội lỗi con như sương mai. Hãy trở về với Ta, vì Ta đã trả giá để chuộc con.”
  • Y-sai 44:23 - Các tầng trời, hãy ca hát vì Chúa đã làm việc ấy. Đất hãy la lớn tiếng lên! Các núi hãy trổi giọng hòa ca với rừng cây nội cỏ! Vì Chúa Hằng Hữu đã cứu chuộc Gia-cốp và được tôn vinh trong Ít-ra-ên.
  • Y-sai 44:24 - Đây là điều Chúa Hằng Hữu— Đấng Cứu Chuộc và Đấng Tạo Dựng của ngươi phán: “Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng tạo dựng vạn vật. Chỉ một mình Ta giương các tầng trời. Có ai ở với Ta khi Ta tạo dựng trái đất không?
  • Y-sai 44:25 - Ta làm hỏng các điềm dối của tiên tri giả và làm cho thầy bói phải hổ thẹn. Ta khiến người khôn phải thất bại, và tri thức chúng trở thành dại khờ.
  • Y-sai 44:26 - Ta xác nhận tuyên ngôn của đầy tớ Ta và thực hiện lời của sứ giả Ta. Ta phán với Giê-ru-sa-lem: ‘Cư dân sẽ được sống tại đây’ và với các thành Giu-đa: ‘Ta sẽ khôi phục chúng; Ta sẽ làm mới lại sự điêu tàn của ngươi!’
  • Y-sai 44:27 - Khi Ta phán với các sông rằng: ‘Hãy khô cạn!’ Chúng sẽ khô cạn.
  • Y-sai 44:28 - Khi Ta nói với Si-ru: ‘Ngươi là người chăn của Ta.’ Người sẽ thực hiện điều Ta nói. Chúa sẽ ra lệnh: ‘Hãy tái thiết Giê-ru-sa-lem’; Chúa sẽ phán: ‘Hãy phục hồi Đền Thờ.’”
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 19:26 - Tuy nhiên, tên Phao-lô đã quyến rũ bao nhiêu người tại Ê-phê-sô và cả Tiểu Á. Ông ấy dám bảo các thần do tay người làm ra đều là giả tạo! Các bạn đã thấy tận mắt, nghe tận tai rồi.
  • Thi Thiên 115:3 - Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
  • Thi Thiên 115:4 - Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
  • Thi Thiên 115:5 - Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
  • Thi Thiên 115:6 - Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
  • Thi Thiên 115:7 - Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
  • Thi Thiên 115:8 - Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
  • Y-sai 46:1 - Bên và Nê-bô, là các thần của Ba-by-lôn, ngã xuống trên đất thấp. Chúng được chở trên những xe do trâu kéo. Những thần tượng thật nặng nề, là gánh nặng cho các thú đang kiệt sức.
  • Y-sai 46:2 - Cả hai đều cúi đầu gò lưng. Các thần ấy không thể cứu người, và người cũng không thể bảo vệ chúng. Tất cả chúng cùng nhau bị lưu đày.
  • Thi Thiên 135:15 - Thần tượng các dân tộc bằng vàng và bạc, vật do tay con người tạo ra.
  • Giê-rê-mi 10:3 - Vì thói tục của chúng là hư không và dại dột. Chúng đốn một cây, rồi thợ thủ công chạm thành một hình tượng.
  • Giê-rê-mi 10:4 - Chúng giát tượng bằng vàng và bạc và dùng búa đóng đinh cho khỏi lung lay, ngã đổ.
  • Giê-rê-mi 10:5 - Thần của chúng như bù nhìn trong đám ruộng dưa! Chúng không thể nói, không biết đi, nên phải khiêng đi. Đừng sợ các thần ấy vì chúng không có thể ban phước hay giáng họa.”
  • Sáng Thế Ký 1:1 - Ban đầu, Đức Chúa Trời sáng tạo trời đất.
  • 1 Cô-rinh-tô 8:4 - Tôi nói đến việc ăn của cúng thần tượng, chúng ta biết thần tượng khắp thế giới đều không có thật, chỉ Đức Chúa Trời là Đấng Duy Nhất.
  • Giê-rê-mi 10:11 - Hãy nói với những người thờ thần tượng rằng: “Các thần tượng không làm nên trời, cũng không làm nên đất đều sẽ bị diệt vong, không còn trên mặt đất và dưới bầu trời.”
  • Giê-rê-mi 10:12 - Nhưng Đức Chúa Trời sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
  • Y-sai 42:5 - Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu là Đấng sáng tạo và trải các tầng trời ra, Ngài tạo dựng trái đất và mọi thứ trong đó. Ngài ban hơi thở cho vạn vật, truyền sinh khí cho dân cư đi trên đất. Và Ngài phán:
  • Thi Thiên 115:15 - Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
圣经
资源
计划
奉献