Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
96:2 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
  • New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
  • New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
  • The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
  • Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
  • New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
  • American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
  • King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
  • New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
  • World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
  • 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
  • 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
  • Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
  • リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
  • Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ประกาศ​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​โดย​ไม่​เว้น​วัน
交叉引用
  • 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们应当称颂耶和华你们的 神。”于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神,俯伏敬拜耶和华和王。
  • 诗篇 145:1 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题) 我要永永远远称颂你的名。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
  • 罗马书 10:16 - 但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
  • 罗马书 10:17 - 可见信心是从所听的道来的,所听的道是藉着基督的话来的。
  • 罗马书 10:18 - 但是我要说,他们没有听见吗?他们的确听见了,如经上所记: “他们的声音传遍全地, 他们的言语传到地极。”
  • 以弗所书 1:3 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
  • 启示录 5:13 - 我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说: “愿颂赞、尊贵、荣耀、能力, 都归给坐在宝座上的那一位和羊羔, 直到永永远远!”
  • 诗篇 145:10 - 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
  • 以赛亚书 52:7 - 那传福音、 宣布平安、 传美好的福音、 宣布救恩, 又对锡安说“你的 神作王了”的, 他的脚踪在山上多么的美!
  • 以赛亚书 52:8 - 听啊!你守望者的声音。 他们都扬起声来,一同欢呼, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 以赛亚书 40:9 - 报好信息给锡安的啊! 你要登上高山。 报好信息给耶路撒冷的啊! 你要极力扬声。 要扬声,不要惧怕! 要对犹大的众城说: “看哪,你们的 神!”
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。
  • 诗篇 40:10 - 我没有把你的公义隐藏在心里; 我已经述说了你的信实和救恩; 在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
  • 诗篇 103:1 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 103:2 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 不可忘记他的一切恩惠。
  • 诗篇 72:17 - 愿他的名永远常存, 愿他的名延续像太阳的恒久; 愿万人都因他蒙福, 愿万国都称他为有福的。
  • 诗篇 72:18 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要述说你的公义, 终日讲述你的救恩, 尽管我不知道 它们的数量。
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
  • New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
  • New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
  • The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
  • Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
  • New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
  • American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
  • King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
  • New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
  • World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
  • 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
  • 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
  • Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
  • リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
  • Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ประกาศ​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​โดย​ไม่​เว้น​วัน
  • 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们应当称颂耶和华你们的 神。”于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神,俯伏敬拜耶和华和王。
  • 诗篇 145:1 - 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题) 我要永永远远称颂你的名。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
  • 罗马书 10:16 - 但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
  • 罗马书 10:17 - 可见信心是从所听的道来的,所听的道是藉着基督的话来的。
  • 罗马书 10:18 - 但是我要说,他们没有听见吗?他们的确听见了,如经上所记: “他们的声音传遍全地, 他们的言语传到地极。”
  • 以弗所书 1:3 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
  • 启示录 5:13 - 我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说: “愿颂赞、尊贵、荣耀、能力, 都归给坐在宝座上的那一位和羊羔, 直到永永远远!”
  • 诗篇 145:10 - 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
  • 以赛亚书 52:7 - 那传福音、 宣布平安、 传美好的福音、 宣布救恩, 又对锡安说“你的 神作王了”的, 他的脚踪在山上多么的美!
  • 以赛亚书 52:8 - 听啊!你守望者的声音。 他们都扬起声来,一同欢呼, 因为耶和华归回锡安的时候, 他们必亲眼看见。
  • 以赛亚书 40:9 - 报好信息给锡安的啊! 你要登上高山。 报好信息给耶路撒冷的啊! 你要极力扬声。 要扬声,不要惧怕! 要对犹大的众城说: “看哪,你们的 神!”
  • 使徒行传 13:26 - “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。
  • 诗篇 40:10 - 我没有把你的公义隐藏在心里; 我已经述说了你的信实和救恩; 在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
  • 诗篇 103:1 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 103:2 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 不可忘记他的一切恩惠。
  • 诗篇 72:17 - 愿他的名永远常存, 愿他的名延续像太阳的恒久; 愿万人都因他蒙福, 愿万国都称他为有福的。
  • 诗篇 72:18 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要述说你的公义, 终日讲述你的救恩, 尽管我不知道 它们的数量。
  • 马可福音 16:15 - 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
圣经
资源
计划
奉献