逐节对照
- English Standard Version - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
- 新标点和合本 - 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿天欢喜,愿地快乐! 愿海和其中所充满的澎湃!
- 当代译本 - 愿天欢喜,愿地快乐, 愿海洋和其中的一切都欢呼。
- 圣经新译本 - 愿天欢喜,愿地快乐; 愿海和海中充满的,都翻腾响闹;
- 中文标准译本 - 愿诸天欢喜,愿大地快乐, 愿海洋和其中所充满的澎湃如雷,
- 现代标点和合本 - 愿天欢喜,愿地快乐, 愿海和其中所充满的澎湃,
- 和合本(拼音版) - 愿天欢喜,愿地快乐; 愿海和其中所充满的澎湃;
- New International Version - Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it.
- New International Reader's Version - Let the heavens be full of joy. Let the earth be glad. Let the ocean and everything in it roar.
- New Living Translation - Let the heavens be glad, and the earth rejoice! Let the sea and everything in it shout his praise!
- The Message - Let’s hear it from Sky, With Earth joining in, And a huge round of applause from Sea.
- Christian Standard Bible - Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and all that fills it resound.
- New American Standard Bible - May the heavens be joyful, and may the earth rejoice; May the sea roar, and all it contains;
- New King James Version - Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all its fullness;
- Amplified Bible - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all the things it contains;
- American Standard Version - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
- King James Version - Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
- New English Translation - Let the sky rejoice, and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout!
- World English Bible - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
- 新標點和合本 - 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
- 當代譯本 - 願天歡喜,願地快樂, 願海洋和其中的一切都歡呼。
- 聖經新譯本 - 願天歡喜,願地快樂; 願海和海中充滿的,都翻騰響鬧;
- 呂振中譯本 - 願天歡喜,願地快樂; 願海和充滿於海中的、澎湃如雷;
- 中文標準譯本 - 願諸天歡喜,願大地快樂, 願海洋和其中所充滿的澎湃如雷,
- 現代標點和合本 - 願天歡喜,願地快樂, 願海和其中所充滿的澎湃,
- 文理和合譯本 - 諸天其歡、大地其喜、海及充其中者、悉揚厥聲兮、
- 文理委辦譯本 - 願天地欣喜、海中百族頌揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前天必歡喜、地必快樂、海及其中萬物、悉發大聲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸天應怡悅。大地當歡騰。滄海洋洋舞。
- Nueva Versión Internacional - ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra! ¡Brame el mar y todo lo que él contiene!
- 현대인의 성경 - 하늘이여, 기뻐하라! 땅이여, 즐거워하라! 바다와 그 안에 있는 모든 생물아, 외쳐라.
- Новый Русский Перевод - Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселье.
- Восточный перевод - Свет сияет на праведника, и радость у правых сердцем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Свет сияет на праведника, и радость у правых сердцем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Свет сияет на праведника, и радость у правых сердцем.
- La Bible du Semeur 2015 - Que le ciel soit en joie et que la terre exulte d’allégresse, que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite !
- リビングバイブル - 天は喜び、地は小躍りしなさい。 見渡す限りの海は、 鳴りとどろいて神の栄光を伝えなさい。
- Nova Versão Internacional - Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
- Hoffnung für alle - Der Himmel soll sich freuen und die Erde in Jubel ausbrechen! Das Meer mit allem, was in ihm lebt, soll zu seiner Ehre brausen und tosen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi tầng trời hãy vui mừng, hỡi đất hãy hớn hở! Hỡi biển và mọi sinh vật dưới nước hãy ca vang!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์จงชื่นชมยินดี แผ่นดินโลกจงเปรมปรีดิ์ ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้นจงแซ่ซ้องกังวาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ฟ้าสวรรค์ชื่นชมยินดี ให้แผ่นดินโลกเริงร่า ให้ทะเลและสรรพสิ่งที่อยู่ในนั้นส่งเสียงครืนครั่น
交叉引用
- Luke 2:13 - And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
- Luke 2:14 - “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!”
- Revelation 12:12 - Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!”
- Revelation 19:1 - After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying out, “Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
- Revelation 19:2 - for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
- Revelation 19:3 - Once more they cried out, “Hallelujah! The smoke from her goes up forever and ever.”
- Revelation 19:4 - And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who was seated on the throne, saying, “Amen. Hallelujah!”
- Revelation 19:5 - And from the throne came a voice saying, “Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great.”
- Revelation 19:6 - Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, “Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
- Revelation 19:7 - Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
- Luke 2:10 - And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.
- Luke 15:10 - Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.”
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel.
- Psalms 148:1 - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights!
- Psalms 148:2 - Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
- Psalms 148:3 - Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
- Psalms 148:4 - Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
- Psalms 98:7 - Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!
- Psalms 98:8 - Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together
- Psalms 98:9 - before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
- Psalms 97:1 - The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad!
- Isaiah 49:13 - Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the Lord has comforted his people and will have compassion on his afflicted.
- Psalms 69:34 - Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.