逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 来啊,我们要俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前跪拜。
- 新标点和合本 - 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
- 和合本2010(神版-简体) - 来啊,我们要俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前跪拜。
- 当代译本 - 来吧,让我们俯伏敬拜, 在创造我们的耶和华面前跪下。
- 圣经新译本 - 来吧,我们来俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
- 中文标准译本 - 来吧!让我们俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前屈膝!
- 现代标点和合本 - 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下!
- 和合本(拼音版) - 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
- New International Version - Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker;
- New International Reader's Version - Come, let us bow down and worship him. Let us fall on our knees in front of the Lord our Maker.
- English Standard Version - Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker!
- New Living Translation - Come, let us worship and bow down. Let us kneel before the Lord our maker,
- The Message - So come, let us worship: bow before him, on your knees before God, who made us! Oh yes, he’s our God, and we’re the people he pastures, the flock he feeds.
- Christian Standard Bible - Come, let’s worship and bow down; let’s kneel before the Lord our Maker.
- New American Standard Bible - Come, let’s worship and bow down, Let’s kneel before the Lord our Maker.
- New King James Version - Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before the Lord our Maker.
- Amplified Bible - O come, let us worship and bow down, Let us kneel before the Lord our Maker [in reverent praise and prayer].
- American Standard Version - Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
- King James Version - O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
- New English Translation - Come! Let’s bow down and worship! Let’s kneel before the Lord, our creator!
- World English Bible - Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
- 新標點和合本 - 來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 來啊,我們要俯伏敬拜, 在造我們的耶和華面前跪拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 來啊,我們要俯伏敬拜, 在造我們的耶和華面前跪拜。
- 當代譯本 - 來吧,讓我們俯伏敬拜, 在創造我們的耶和華面前跪下。
- 聖經新譯本 - 來吧,我們來俯伏敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
- 呂振中譯本 - 來啊,我們來屈身敬拜, 在造我們者永恆主面前跪下。
- 中文標準譯本 - 來吧!讓我們俯伏敬拜, 在造我們的耶和華面前屈膝!
- 現代標點和合本 - 來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下!
- 文理和合譯本 - 其來鞠躬而拜、跪於造我之耶和華前兮、
- 文理委辦譯本 - 彼乃造化之主耶和華、爾曹曷不偕我俯伏拜跪之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來與我屈膝、俯伏叩拜造我儕之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不稽首。可不跪拜。感激涕零。昭事眞宰。
- Nueva Versión Internacional - Vengan, postrémonos reverentes, doblemos la rodilla ante el Señor nuestro Hacedor.
- 현대인의 성경 - 자, 우리가 허리를 굽혀 경배하며 우리를 만드신 여호와 앞에 무릎을 꿇자.
- Новый Русский Перевод - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
- Восточный перевод - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.
- La Bible du Semeur 2015 - Venez et prosternons-nous, ployons les genoux ╵devant l’Eternel ╵qui nous a créés.
- リビングバイブル - さあ、創造主である主の前に出て、 ひざまずきましょう。
- Nova Versão Internacional - Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
- Hoffnung für alle - Kommt, wir wollen ihn anbeten und uns vor ihm beugen; lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserem Schöpfer!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng đến cúi đầu thờ phượng Chúa Hãy phủ phục trước Chúa, Đấng đã dựng chúng ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด ให้เรากราบนมัสการและหมอบคำนับ ให้เราคุกเข่าต่อหน้าพระยาห์เวห์พระผู้สร้างของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาเถิด เรามาก้มตัวลงราบกับพื้น น้อมตัวลงเพื่อกราบนมัสการ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า ผู้สร้างพวกเรา
交叉引用
- 马太福音 4:9 - 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切赐给你。”
- 使徒行传 20:36 - 保罗说完了这些话,就和大家跪下来祷告。
- 启示录 22:8 - 这些事是我—约翰所听见所看见的。当我听见看见时,就俯伏在指示我的天使脚前要拜他。
- 何西阿书 6:1 - 来,我们归向耶和华吧! 他撕裂我们,也必医治; 打伤我们,也必包扎。
- 使徒行传 7:60 - 然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
- 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜! 愿锡安的民因他们的王快乐!
- 传道书 12:1 - 你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
- 使徒行传 10:25 - 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
- 使徒行传 10:26 - 但是彼得拉他起来,说:“你起来,我自己也不过是人。”
- 何西阿书 8:14 - 以色列忘记造他的主,建造宫殿, 犹大增添许多坚固的城; 我却要降火在他的城镇, 吞灭其堡垒。
- 马可福音 14:35 - 他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。
- 彼得前书 4:19 - 所以,照上帝旨意受苦的人要一心为善,将自己的灵魂交给那信实的造物主。
- 启示录 22:17 - 圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来,愿意的人都可以白白取生命的水喝。
- 约伯记 35:10 - 但无人说:‘造我的上帝在哪里? 他使人夜间歌唱,
- 约翰福音 1:3 - 万物都是藉着他造的,没有一样不是藉着他造的。凡被造的,
- 马太福音 4:2 - 他禁食四十昼夜,后来就饿了。
- 以赛亚书 17:7 - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
- 出埃及记 20:5 - 不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华—你的上帝是忌邪 的上帝。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代;
- 诗篇 72:9 - 住在旷野的必在他面前下拜, 他的仇敌必要舔土。
- 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。
- 以斯拉记 9:5 - 献晚祭的时候我从愁烦中起来,穿着撕裂的衣服和外袍,双膝跪下,向耶和华—我的上帝举手,
- 列王纪上 8:54 - 所罗门在耶和华的坛前屈膝跪着,向天举手;他在耶和华面前祷告祈求完毕的时候,就起来,
- 哥林多前书 6:20 - 因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
- 路加福音 22:41 - 于是他离开他们约有一块石头扔出去那么远,跪下祷告,
- 使徒行传 21:5 - 几天之后,我们又出发前行。他们众人同妻子儿女都送我们到城外,我们都跪在滩上祷告,彼此辞别。
- 以弗所书 3:14 - 因此,我在父面前屈膝—
- 诗篇 95:1 - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
- 历代志下 6:13 - 所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中。他站在台上,当着以色列全会众双膝跪下,向天举手,
- 但以理书 6:10 - 但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的上帝面前祷告感谢,像平常一样。
- 腓立比书 2:10 - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
- 诗篇 100:3 - 当认识耶和华是上帝! 我们是他造的,也是属他的; 我们是他的民,是他草场的羊。