逐节对照
- World English Bible - Oh come, let’s sing to Yahweh. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
- 新标点和合本 - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
- 和合本2010(神版-简体) - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
- 当代译本 - 来吧,让我们向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
- 圣经新译本 - 来吧,我们来向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
- 中文标准译本 - 来吧!让我们向耶和华欢唱, 向我们救恩的磐石欢呼!
- 现代标点和合本 - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
- 和合本(拼音版) - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
- New International Version - Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.
- New International Reader's Version - Come, let us sing for joy to the Lord. Let us give a loud shout to the Rock who saves us.
- English Standard Version - Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
- New Living Translation - Come, let us sing to the Lord! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
- The Message - Come, let’s shout praises to God, raise the roof for the Rock who saved us! Let’s march into his presence singing praises, lifting the rafters with our hymns!
- Christian Standard Bible - Come, let’s shout joyfully to the Lord, shout triumphantly to the rock of our salvation!
- New American Standard Bible - Come, let’s sing for joy to the Lord, Let’s shout joyfully to the rock of our salvation.
- New King James Version - Oh come, let us sing to the Lord! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
- Amplified Bible - O come, let us sing joyfully to the Lord; Let us shout joyfully to the rock of our salvation.
- American Standard Version - Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
- King James Version - O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
- New English Translation - Come! Let’s sing for joy to the Lord! Let’s shout out praises to our protector who delivers us!
- 新標點和合本 - 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
- 和合本2010(神版-繁體) - 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
- 當代譯本 - 來吧,讓我們向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。
- 聖經新譯本 - 來吧,我們來向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。
- 呂振中譯本 - 來啊,我們來向永恆主高唱, 向拯救我們、的磐石歡呼。
- 中文標準譯本 - 來吧!讓我們向耶和華歡唱, 向我們救恩的磐石歡呼!
- 現代標點和合本 - 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
- 文理和合譯本 - 其來歌頌耶和華、向救我之磐石歡呼兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之救主、爾曹偕我謳歌頌美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來與我歌頌主、向我全能之救主、大聲歡呼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟我良朋。盍興乎來。向主獻歌。歌聲和諧。惟我恩主。為我磐石。
- Nueva Versión Internacional - Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la roca de nuestra salvación.
- 현대인의 성경 - 자, 여호와를 찬양하자! 우리 구원의 반석이 되시는 하나님께 기쁨으로 노래하자.
- Новый Русский Перевод - Воспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.
- Восточный перевод - Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Venez, crions notre joie ╵en l’honneur de l’Eternel ! Acclamons notre rocher ╵car il est notre Sauveur !
- リビングバイブル - さあ、主をたたえましょう。 救いの岩である神に向かって、 喜びの声を上げましょう。
- Nova Versão Internacional - Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
- Hoffnung für alle - Kommt, lasst uns dem Herrn zujubeln! Wir wollen ihn preisen, den Fels, bei dem wir Rettung finden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến cùng ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy lớn tiếng chúc tôn Vầng Đá cứu chuộc của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด ให้เราร้องเพลงรื่นเริงถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ให้เราโห่ร้องแด่พระศิลาแห่งความรอดของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาเถิด เรามาเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดีถวายแด่พระผู้เป็นเจ้ากันเถิด เรามาส่งเสียงร้องอันรื่นเริงแด่ศิลาแห่งความรอดพ้นของเราเถิด
交叉引用
- Revelation 5:9 - They sang a new song, saying, “You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- Revelation 19:6 - I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!
- Ezra 3:11 - They sang to one another in praising and giving thanks to Yahweh, “For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel.” All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of Yahweh’s house had been laid.
- Ezra 3:12 - But many of the priests and Levites and heads of fathers’ households, the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice. Many also shouted aloud for joy,
- Ezra 3:13 - so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away.
- Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
- Psalms 98:4 - Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
- Psalms 98:5 - Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.
- Psalms 98:6 - With trumpets and sound of the ram’s horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.
- Psalms 98:7 - Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
- Psalms 98:8 - Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
- Psalms 66:8 - Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
- Isaiah 12:4 - In that day you will say, “Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!
- Isaiah 12:5 - Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
- Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
- Deuteronomy 32:15 - But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he abandoned God who made him, and rejected the Rock of his salvation.
- Psalms 148:11 - kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;
- Psalms 148:12 - both young men and maidens; old men and children:
- Psalms 148:13 - let them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
- Psalms 107:15 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
- Psalms 117:1 - Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples!
- Psalms 47:6 - Sing praises to God! Sing praises! Sing praises to our King! Sing praises!
- Psalms 47:7 - For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
- Psalms 66:1 - Make a joyful shout to God, all the earth!
- Psalms 66:2 - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
- Psalms 118:1 - Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- Revelation 14:3 - They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth.
- Psalms 136:1 - Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.
- Psalms 136:2 - Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
- Psalms 136:3 - Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
- Psalms 34:3 - Oh magnify Yahweh with me. Let’s exalt his name together.
- Revelation 15:3 - They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
- Psalms 107:21 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
- Psalms 101:1 - I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises.
- Ephesians 5:19 - speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
- Psalms 107:8 - Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
- Matthew 21:9 - The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
- Psalms 100:1 - Shout for joy to Yahweh, all you lands!
- Psalms 89:26 - He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
- Psalms 150:6 - Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah!
- Jeremiah 33:11 - the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, ‘Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever;’ who bring thanksgiving into Yahweh’s house. For I will cause the captivity of the land to be reversed as at the first,” says Yahweh.
- 1 Chronicles 16:9 - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
- Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.
- Psalms 96:1 - Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
- Psalms 96:2 - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
- Exodus 15:21 - Miriam answered them, “Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.”
- 2 Samuel 22:47 - Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
- 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
- Psalms 81:1 - Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!