Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:23 KJV
逐节对照
  • King James Version - And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.
  • 新标点和合本 - 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华我们的 神要把他们剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他叫他们的罪孽归到自己身上, 要因他们的邪恶剪除他们; 耶和华—我们的上帝要把他们剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他叫他们的罪孽归到自己身上, 要因他们的邪恶剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
  • 当代译本 - 祂必使恶人自食恶果, 因他们的罪恶而毁灭他们。 我们的上帝耶和华必毁灭他们。
  • 圣经新译本 - 他必使他们的罪孽归到他们身上, 他必因他们的罪恶灭绝他们; 耶和华我们的 神必把他们灭绝。
  • 中文标准译本 - 他使他们的罪孽回到他们身上, 又因他们的罪恶除尽他们; 耶和华我们的神必除尽他们!
  • 现代标点和合本 - 他叫他们的罪孽归到他们身上, 他们正在行恶之中,他要剪除他们—— 耶和华我们的神要把他们剪除!
  • 和合本(拼音版) - 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华我们的上帝要把他们剪除。
  • New International Version - He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.
  • New International Reader's Version - He will pay them back for their sins. He will destroy them for their evil acts. The Lord our God will destroy them.
  • English Standard Version - He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out.
  • New Living Translation - God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The Lord our God will destroy them.
  • Christian Standard Bible - He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The Lord our God will destroy them.
  • New American Standard Bible - He has brought back their injustice upon them, And He will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them.
  • New King James Version - He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off.
  • Amplified Bible - He has turned back their own wickedness upon them And will destroy them by means of their own evil; The Lord our God will wipe them out.
  • American Standard Version - And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
  • New English Translation - He will pay them back for their sin. He will destroy them because of their evil; the Lord our God will destroy them.
  • World English Bible - He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
  • 新標點和合本 - 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的神要把他們剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他叫他們的罪孽歸到自己身上, 要因他們的邪惡剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他叫他們的罪孽歸到自己身上, 要因他們的邪惡剪除他們; 耶和華—我們的 神要把他們剪除。
  • 當代譯本 - 祂必使惡人自食惡果, 因他們的罪惡而毀滅他們。 我們的上帝耶和華必毀滅他們。
  • 聖經新譯本 - 他必使他們的罪孽歸到他們身上, 他必因他們的罪惡滅絕他們; 耶和華我們的 神必把他們滅絕。
  • 呂振中譯本 - 他必使他們的罪罰回到他們身上; 他們正行壞事時,上帝就要剿滅他們了; 永恆主我們的上帝必將他們剿滅掉。
  • 中文標準譯本 - 他使他們的罪孽回到他們身上, 又因他們的罪惡除盡他們; 耶和華我們的神必除盡他們!
  • 現代標點和合本 - 他叫他們的罪孽歸到他們身上, 他們正在行惡之中,他要剪除他們—— 耶和華我們的神要把他們剪除!
  • 文理和合譯本 - 乃以其罪加之、必因其惡絕之、耶和華我上帝、必絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、謀為不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使惡人之毒害歸於己身、彼眾行惡、主必勦滅之、主我之天主必勦滅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小罪盈貫。必遭主殲滅。
  • Nueva Versión Internacional - Él les hará pagar por sus pecados y los destruirá por su maldad; ¡el Señor nuestro Dios los destruirá!
  • 현대인의 성경 - 하나님은 악인들의 죄가 자기들에게 되돌아가게 하시고 그 악으로 그들을 파멸시킬 것이니 우리 하나님 여호와께서 그들을 멸하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait retomber sur eux ╵leur iniquité, il les détruira ╵par leur perversité même. Oui, l’Eternel, notre Dieu, ╵les détruira tous.
  • リビングバイブル - 主は悪者どもの罪が、 自らの頭上に返るようにしてくださいました。 そして悪者の計略を逆用し、 彼らを滅ぼしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Deus fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!
  • Hoffnung für alle - Die Richter müssen für ihre Untaten büßen, für ihre Verbrechen wird Gott sie bestrafen. Ja, der Herr, unser Gott, wird sie vernichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sẽ báo trả công việc ác họ làm. Ngài sẽ tiêu diệt họ vì mưu ác họ. Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta sẽ quét sạch người gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงให้พวกเขารับโทษสาสมกับบาปของพวกเขา และทรงทำลายพวกเขาเพราะความชั่วร้ายของพวกเขาเอง พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราจะทรงทำลายล้างพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ลงโทษ​พวก​ที่​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย และ​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ​เพราะ​บาป​ของ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
交叉引用
  • Daniel 9:26 - And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • Psalms 64:8 - So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
  • Psalms 9:16 - The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Ezekiel 18:24 - But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • Daniel 7:24 - And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
  • Proverbs 1:31 - Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
  • 1 Samuel 26:10 - David said furthermore, As the Lord liveth, the Lord shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
  • 1 Samuel 26:11 - The Lord forbid that I should stretch forth mine hand against the Lord's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
  • Proverbs 5:22 - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
  • Psalms 12:3 - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • Psalms 55:23 - But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • Proverbs 14:32 - The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Proverbs 2:22 - But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
  • Psalms 7:16 - His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.
  • 新标点和合本 - 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华我们的 神要把他们剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他叫他们的罪孽归到自己身上, 要因他们的邪恶剪除他们; 耶和华—我们的上帝要把他们剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他叫他们的罪孽归到自己身上, 要因他们的邪恶剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
  • 当代译本 - 祂必使恶人自食恶果, 因他们的罪恶而毁灭他们。 我们的上帝耶和华必毁灭他们。
  • 圣经新译本 - 他必使他们的罪孽归到他们身上, 他必因他们的罪恶灭绝他们; 耶和华我们的 神必把他们灭绝。
  • 中文标准译本 - 他使他们的罪孽回到他们身上, 又因他们的罪恶除尽他们; 耶和华我们的神必除尽他们!
  • 现代标点和合本 - 他叫他们的罪孽归到他们身上, 他们正在行恶之中,他要剪除他们—— 耶和华我们的神要把他们剪除!
  • 和合本(拼音版) - 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华我们的上帝要把他们剪除。
  • New International Version - He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the Lord our God will destroy them.
  • New International Reader's Version - He will pay them back for their sins. He will destroy them for their evil acts. The Lord our God will destroy them.
  • English Standard Version - He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out.
  • New Living Translation - God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The Lord our God will destroy them.
  • Christian Standard Bible - He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The Lord our God will destroy them.
  • New American Standard Bible - He has brought back their injustice upon them, And He will destroy them in their evil; The Lord our God will destroy them.
  • New King James Version - He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off.
  • Amplified Bible - He has turned back their own wickedness upon them And will destroy them by means of their own evil; The Lord our God will wipe them out.
  • American Standard Version - And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
  • New English Translation - He will pay them back for their sin. He will destroy them because of their evil; the Lord our God will destroy them.
  • World English Bible - He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
  • 新標點和合本 - 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的神要把他們剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他叫他們的罪孽歸到自己身上, 要因他們的邪惡剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他叫他們的罪孽歸到自己身上, 要因他們的邪惡剪除他們; 耶和華—我們的 神要把他們剪除。
  • 當代譯本 - 祂必使惡人自食惡果, 因他們的罪惡而毀滅他們。 我們的上帝耶和華必毀滅他們。
  • 聖經新譯本 - 他必使他們的罪孽歸到他們身上, 他必因他們的罪惡滅絕他們; 耶和華我們的 神必把他們滅絕。
  • 呂振中譯本 - 他必使他們的罪罰回到他們身上; 他們正行壞事時,上帝就要剿滅他們了; 永恆主我們的上帝必將他們剿滅掉。
  • 中文標準譯本 - 他使他們的罪孽回到他們身上, 又因他們的罪惡除盡他們; 耶和華我們的神必除盡他們!
  • 現代標點和合本 - 他叫他們的罪孽歸到他們身上, 他們正在行惡之中,他要剪除他們—— 耶和華我們的神要把他們剪除!
  • 文理和合譯本 - 乃以其罪加之、必因其惡絕之、耶和華我上帝、必絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、謀為不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使惡人之毒害歸於己身、彼眾行惡、主必勦滅之、主我之天主必勦滅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小罪盈貫。必遭主殲滅。
  • Nueva Versión Internacional - Él les hará pagar por sus pecados y los destruirá por su maldad; ¡el Señor nuestro Dios los destruirá!
  • 현대인의 성경 - 하나님은 악인들의 죄가 자기들에게 되돌아가게 하시고 그 악으로 그들을 파멸시킬 것이니 우리 하나님 여호와께서 그들을 멸하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait retomber sur eux ╵leur iniquité, il les détruira ╵par leur perversité même. Oui, l’Eternel, notre Dieu, ╵les détruira tous.
  • リビングバイブル - 主は悪者どもの罪が、 自らの頭上に返るようにしてくださいました。 そして悪者の計略を逆用し、 彼らを滅ぼしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Deus fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!
  • Hoffnung für alle - Die Richter müssen für ihre Untaten büßen, für ihre Verbrechen wird Gott sie bestrafen. Ja, der Herr, unser Gott, wird sie vernichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sẽ báo trả công việc ác họ làm. Ngài sẽ tiêu diệt họ vì mưu ác họ. Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta sẽ quét sạch người gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงให้พวกเขารับโทษสาสมกับบาปของพวกเขา และทรงทำลายพวกเขาเพราะความชั่วร้ายของพวกเขาเอง พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราจะทรงทำลายล้างพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ลงโทษ​พวก​ที่​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย และ​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ​เพราะ​บาป​ของ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
  • Daniel 9:26 - And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • Psalms 64:8 - So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
  • Psalms 9:16 - The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Ezekiel 18:24 - But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • Daniel 7:24 - And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
  • Proverbs 1:31 - Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
  • 1 Samuel 26:10 - David said furthermore, As the Lord liveth, the Lord shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
  • 1 Samuel 26:11 - The Lord forbid that I should stretch forth mine hand against the Lord's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.
  • Proverbs 5:22 - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
  • Psalms 12:3 - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • Psalms 55:23 - But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • Proverbs 14:32 - The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Proverbs 2:22 - But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
  • Psalms 7:16 - His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
圣经
资源
计划
奉献