Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:2 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
  • 新标点和合本 - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲的人受应得的报应!
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲的人受应得的报应!
  • 当代译本 - 审判世界的主啊, 求你起来使骄傲人受应得的报应。
  • 圣经新译本 - 审判大地的主啊!求你起来, 使骄傲的人得到应得的报应。
  • 中文标准译本 - 大地的审判者啊,求你挺起身来, 使傲慢者受应得的报应!
  • 现代标点和合本 - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
  • 和合本(拼音版) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应。
  • New International Version - Rise up, Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.
  • New International Reader's Version - Judge of the earth, rise up. Pay back proud people for what they have done.
  • English Standard Version - Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
  • New Living Translation - Arise, O Judge of the earth. Give the proud what they deserve.
  • Christian Standard Bible - Rise up, Judge of the earth; repay the proud what they deserve.
  • New American Standard Bible - Rise up, Judge of the earth, Pay back retribution to the proud.
  • New King James Version - Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
  • Amplified Bible - Rise up, O Judge of the earth; Give to the proud a fitting compensation.
  • American Standard Version - Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud their desert.
  • King James Version - Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
  • New English Translation - Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud!
  • 新標點和合本 - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
  • 當代譯本 - 審判世界的主啊, 求你起來使驕傲人受應得的報應。
  • 聖經新譯本 - 審判大地的主啊!求你起來, 使驕傲的人得到應得的報應。
  • 呂振中譯本 - 審判大地的 主 啊,挺身而立哦! 使驕傲的人受該得的報應。
  • 中文標準譯本 - 大地的審判者啊,求你挺起身來, 使傲慢者受應得的報應!
  • 現代標點和合本 - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
  • 文理和合譯本 - 鞫世者歟、尚其興起、使驕者受應得之報兮、
  • 文理委辦譯本 - 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求審判世人之主興起、報應驕傲之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾勃然興。一鞫斯寰宇。務令驕慢徒。受其所應得。
  • Nueva Versión Internacional - Levántate, Juez de la tierra, y dales su merecido a los soberbios.
  • 현대인의 성경 - 세상의 재판장이시여, 일어나셔서 교만한 자에게 마땅히 받아야 할 형벌을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui gouvernes la terre, ╵interviens ! et viens rendre aux orgueilleux leur dû !
  • Nova Versão Internacional - Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
  • Hoffnung für alle - Erhebe dich, du Richter der ganzen Welt! Gib den Hochmütigen, was sie verdienen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin trỗi dậy, lạy Thẩm Phán Tối Cao của thế gian. Xin ra tay báo trả người kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์ตุลาการของโลก ขอทรงลุกขึ้นเถิด ขอทรงตอบสนองคนหยิ่งผยองให้สาสม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ผู้​พิพากษา​โลก ลุก​ขึ้น​เถิด สนอง​ตอบ​คน​หยิ่ง​ยโส​ตาม​ที่​เขา​ควร​ได้รับ
交叉引用
  • Job 40:11 - Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
  • Job 40:12 - Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
  • Psalms 68:1 - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • Jeremiah 50:31 - “Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, Yahweh of Armies; “for your day has come, the time that I will visit you.
  • Jeremiah 50:32 - The proud one will stumble and fall, and no one will raise him up. I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are around him.”
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.
  • Isaiah 37:29 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Isaiah 37:23 - Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
  • Psalms 50:6 - The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
  • Daniel 5:22 - “You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,
  • Daniel 5:23 - but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.
  • Daniel 5:24 - Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed.
  • Psalms 74:22 - Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to abase.
  • Isaiah 2:17 - The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
  • Isaiah 37:36 - Then Yahweh’s angel went out and struck one hundred and eighty-five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
  • Isaiah 37:37 - So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there.
  • Isaiah 37:38 - As he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer his sons struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.
  • Isaiah 2:11 - The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
  • Isaiah 10:12 - Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.
  • Revelation 18:6 - Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.
  • Revelation 18:7 - However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, ‘I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’
  • Revelation 18:8 - Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • Micah 5:9 - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • Psalms 31:23 - Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
  • Genesis 18:25 - May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”
  • Psalms 7:6 - Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
  • 新标点和合本 - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲的人受应得的报应!
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲的人受应得的报应!
  • 当代译本 - 审判世界的主啊, 求你起来使骄傲人受应得的报应。
  • 圣经新译本 - 审判大地的主啊!求你起来, 使骄傲的人得到应得的报应。
  • 中文标准译本 - 大地的审判者啊,求你挺起身来, 使傲慢者受应得的报应!
  • 现代标点和合本 - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
  • 和合本(拼音版) - 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应。
  • New International Version - Rise up, Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.
  • New International Reader's Version - Judge of the earth, rise up. Pay back proud people for what they have done.
  • English Standard Version - Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
  • New Living Translation - Arise, O Judge of the earth. Give the proud what they deserve.
  • Christian Standard Bible - Rise up, Judge of the earth; repay the proud what they deserve.
  • New American Standard Bible - Rise up, Judge of the earth, Pay back retribution to the proud.
  • New King James Version - Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
  • Amplified Bible - Rise up, O Judge of the earth; Give to the proud a fitting compensation.
  • American Standard Version - Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud their desert.
  • King James Version - Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
  • New English Translation - Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud!
  • 新標點和合本 - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
  • 當代譯本 - 審判世界的主啊, 求你起來使驕傲人受應得的報應。
  • 聖經新譯本 - 審判大地的主啊!求你起來, 使驕傲的人得到應得的報應。
  • 呂振中譯本 - 審判大地的 主 啊,挺身而立哦! 使驕傲的人受該得的報應。
  • 中文標準譯本 - 大地的審判者啊,求你挺起身來, 使傲慢者受應得的報應!
  • 現代標點和合本 - 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
  • 文理和合譯本 - 鞫世者歟、尚其興起、使驕者受應得之報兮、
  • 文理委辦譯本 - 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求審判世人之主興起、報應驕傲之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾勃然興。一鞫斯寰宇。務令驕慢徒。受其所應得。
  • Nueva Versión Internacional - Levántate, Juez de la tierra, y dales su merecido a los soberbios.
  • 현대인의 성경 - 세상의 재판장이시여, 일어나셔서 교만한 자에게 마땅히 받아야 할 형벌을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Придем пред лицо Его с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предстанем пред Ним с благодарением, с песнями будем Ему восклицать,
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui gouvernes la terre, ╵interviens ! et viens rendre aux orgueilleux leur dû !
  • Nova Versão Internacional - Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
  • Hoffnung für alle - Erhebe dich, du Richter der ganzen Welt! Gib den Hochmütigen, was sie verdienen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin trỗi dậy, lạy Thẩm Phán Tối Cao của thế gian. Xin ra tay báo trả người kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์ตุลาการของโลก ขอทรงลุกขึ้นเถิด ขอทรงตอบสนองคนหยิ่งผยองให้สาสม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ผู้​พิพากษา​โลก ลุก​ขึ้น​เถิด สนอง​ตอบ​คน​หยิ่ง​ยโส​ตาม​ที่​เขา​ควร​ได้รับ
  • Job 40:11 - Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
  • Job 40:12 - Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
  • Psalms 68:1 - Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
  • Jeremiah 50:31 - “Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, Yahweh of Armies; “for your day has come, the time that I will visit you.
  • Jeremiah 50:32 - The proud one will stumble and fall, and no one will raise him up. I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are around him.”
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn’t honor the Son doesn’t honor the Father who sent him.
  • Isaiah 37:29 - Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
  • Isaiah 37:23 - Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
  • Psalms 50:6 - The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
  • Daniel 5:22 - “You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,
  • Daniel 5:23 - but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.
  • Daniel 5:24 - Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed.
  • Psalms 74:22 - Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to abase.
  • Isaiah 2:17 - The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
  • Isaiah 37:36 - Then Yahweh’s angel went out and struck one hundred and eighty-five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
  • Isaiah 37:37 - So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there.
  • Isaiah 37:38 - As he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer his sons struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.
  • Isaiah 2:11 - The lofty looks of man will be brought low, the arrogance of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
  • Isaiah 10:12 - Therefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.
  • Revelation 18:6 - Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.
  • Revelation 18:7 - However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, ‘I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’
  • Revelation 18:8 - Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • Micah 5:9 - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • Psalms 31:23 - Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
  • Genesis 18:25 - May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”
  • Psalms 7:6 - Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
圣经
资源
计划
奉献