逐节对照
- New Living Translation - When doubts filled my mind, your comfort gave me renewed hope and cheer.
- 新标点和合本 - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里多忧多疑, 你的安慰使我欢乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里多忧多疑, 你的安慰使我欢乐。
- 当代译本 - 当我忧心忡忡的时候, 你的抚慰带给我欢乐。
- 圣经新译本 - 我心里充满忧虑的时候, 你就安慰我,使我的心欢乐。
- 中文标准译本 - 当我心里思虑众多时, 你的安慰就使我的灵魂欢喜。
- 现代标点和合本 - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- 和合本(拼音版) - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- New International Version - When anxiety was great within me, your consolation brought me joy.
- New International Reader's Version - I was very worried. But your comfort brought me joy.
- English Standard Version - When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.
- Christian Standard Bible - When I am filled with cares, your comfort brings me joy.
- New American Standard Bible - When my anxious thoughts multiply within me, Your comfort delights my soul.
- New King James Version - In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
- Amplified Bible - When my anxious thoughts multiply within me, Your comforts delight me.
- American Standard Version - In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
- King James Version - In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
- New English Translation - When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
- World English Bible - In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
- 新標點和合本 - 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
- 當代譯本 - 當我憂心忡忡的時候, 你的撫慰帶給我歡樂。
- 聖經新譯本 - 我心裡充滿憂慮的時候, 你就安慰我,使我的心歡樂。
- 呂振中譯本 - 我的煩亂思慮在心裏多起來, 你的安慰使我喜悅。
- 中文標準譯本 - 當我心裡思慮眾多時, 你的安慰就使我的靈魂歡喜。
- 現代標點和合本 - 我心裡多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
- 文理和合譯本 - 我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
- 文理委辦譯本 - 余懷憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我滿懷憂愁時、主安慰我、使我心中欣喜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愁思千萬緒。思主是一樂。
- Nueva Versión Internacional - Cuando en mí la angustia iba en aumento, tu consuelo llenaba mi alma de alegría.
- 현대인의 성경 - 내 마음속에 걱정이 태산 같았을 때 주의 위로가 내 영혼을 즐겁게 하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque des pensées en foule ╵s’agitaient en moi, tes consolations ╵m’ont rendu la joie.
- リビングバイブル - 神よ、何もかもが信じられず動揺してしまうとき、 私の心を静め、新しい希望を与え、 快活さを取り戻させてください。
- Nova Versão Internacional - Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
- Hoffnung für alle - Als mir die Sorgen keine Ruhe mehr ließen, hast du mich getröstet und wieder froh gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lòng tôi trăm mối ngổn ngang, niềm an ủi Chúa là nguồn phấn khởi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความวิตกกังวลสุมใจของข้าพระองค์ การปลอบประโลมของพระองค์ก็นำความชื่นชมยินดีมาสู่จิตวิญญาณของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาจิตใจข้าพเจ้าว้าวุ่นสับสน พระองค์ปลอบประโลมจิตวิญญาณทำให้ข้าพเจ้าเบิกบาน
交叉引用
- Psalms 73:12 - Look at these wicked people— enjoying a life of ease while their riches multiply.
- Psalms 73:13 - Did I keep my heart pure for nothing? Did I keep myself innocent for no reason?
- Psalms 73:14 - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
- Psalms 73:15 - If I had really spoken this way to others, I would have been a traitor to your people.
- Psalms 73:16 - So I tried to understand why the wicked prosper. But what a difficult task it is!
- 1 Peter 1:7 - These trials will show that your faith is genuine. It is being tested as fire tests and purifies gold—though your faith is far more precious than mere gold. So when your faith remains strong through many trials, it will bring you much praise and glory and honor on the day when Jesus Christ is revealed to the whole world.
- 1 Peter 1:8 - You love him even though you have never seen him. Though you do not see him now, you trust him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy.
- Psalms 43:2 - For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
- Psalms 43:3 - Send out your light and your truth; let them guide me. Let them lead me to your holy mountain, to the place where you live.
- Psalms 43:4 - There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
- Psalms 43:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
- Jeremiah 20:7 - O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.
- Jeremiah 20:8 - When I speak, the words burst out. “Violence and destruction!” I shout. So these messages from the Lord have made me a household joke.
- Jeremiah 20:9 - But if I say I’ll never mention the Lord or speak in his name, his word burns in my heart like a fire. It’s like a fire in my bones! I am worn out trying to hold it in! I can’t do it!
- Jeremiah 20:10 - I have heard the many rumors about me. They call me “The Man Who Lives in Terror.” They threaten, “If you say anything, we will report it.” Even my old friends are watching me, waiting for a fatal slip. “He will trap himself,” they say, “and then we will get our revenge on him.”
- Jeremiah 20:11 - But the Lord stands beside me like a great warrior. Before him my persecutors will stumble. They cannot defeat me. They will fail and be thoroughly humiliated. Their dishonor will never be forgotten.
- Psalms 63:5 - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
- Psalms 63:6 - I lie awake thinking of you, meditating on you through the night.
- Romans 5:2 - Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory.
- Romans 5:3 - We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
- Romans 5:4 - And endurance develops strength of character, and character strengthens our confident hope of salvation.
- Romans 5:5 - And this hope will not lead to disappointment. For we know how dearly God loves us, because he has given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love.
- 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles so that we can comfort others. When they are troubled, we will be able to give them the same comfort God has given us.
- 2 Corinthians 1:5 - For the more we suffer for Christ, the more God will shower us with his comfort through Christ.
- Habakkuk 3:16 - I trembled inside when I heard this; my lips quivered with fear. My legs gave way beneath me, and I shook in terror. I will wait quietly for the coming day when disaster will strike the people who invade us.
- Habakkuk 3:17 - Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
- Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation!
- Psalms 77:2 - When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
- Psalms 77:3 - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
- Psalms 77:4 - You don’t let me sleep. I am too distressed even to pray!
- Psalms 77:5 - I think of the good old days, long since ended,
- Psalms 77:6 - when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
- Psalms 77:7 - Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?
- Psalms 77:8 - Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?
- Psalms 77:9 - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
- Psalms 77:10 - And I said, “This is my fate; the Most High has turned his hand against me.”
- Psalms 61:2 - From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,