逐节对照
- The Message - Who stood up for me against the wicked? Who took my side against evil workers? If God hadn’t been there for me, I never would have made it. The minute I said, “I’m slipping, I’m falling,” your love, God, took hold and held me fast. When I was upset and beside myself, you calmed me down and cheered me up.
- 新标点和合本 - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁肯为我起来攻击邪恶的? 谁肯为我站起抵挡作恶的?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁肯为我起来攻击邪恶的? 谁肯为我站起抵挡作恶的?
- 当代译本 - 谁肯为我奋起攻击恶人? 谁肯为我起来抵挡作恶的人?
- 圣经新译本 - 谁肯为我起来攻击作恶的人呢? 谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
- 中文标准译本 - 谁为我起来反对作恶者呢? 谁为我站出来反对做坏事的人呢?
- 现代标点和合本 - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- 和合本(拼音版) - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- New International Version - Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers?
- New International Reader's Version - Who will rise up for me against sinful people? Who will stand up for me against those who do evil?
- English Standard Version - Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers?
- New Living Translation - Who will protect me from the wicked? Who will stand up for me against evildoers?
- Christian Standard Bible - Who stands up for me against the wicked? Who takes a stand for me against evildoers?
- New American Standard Bible - Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do injustice?
- New King James Version - Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
- Amplified Bible - Who will stand up for me against the evildoers? Who will take a stand for me against those who do wickedness?
- American Standard Version - Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
- King James Version - Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
- New English Translation - Who will rise up to defend me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
- World English Bible - Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
- 新標點和合本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰肯為我起來攻擊邪惡的? 誰肯為我站起抵擋作惡的?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰肯為我起來攻擊邪惡的? 誰肯為我站起抵擋作惡的?
- 當代譯本 - 誰肯為我奮起攻擊惡人? 誰肯為我起來抵擋作惡的人?
- 聖經新譯本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的人呢? 誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
- 呂振中譯本 - 誰肯為我起來、攻擊作壞事的人? 誰肯為我站立着、來抵擋作孽的?
- 中文標準譯本 - 誰為我起來反對作惡者呢? 誰為我站出來反對做壞事的人呢?
- 現代標點和合本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
- 文理和合譯本 - 行惡者、孰為我起而攻之、作慝者、孰為我立而敵之、
- 文理委辦譯本 - 惡者攻予、佑我者誰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遇惡人、誰起而保我、遇行惡者、誰起而護我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰為我禦侮。誰相我抗敵。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién se levantó a defenderme de los impíos? ¿Quién se puso de mi parte contra los malhechores?
- 현대인의 성경 - 누가 악한 자에게서 나를 보호하고 내 방패가 되어 줄까?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui m’assistera ╵contre les méchants ? Qui me soutiendra ╵contre ceux qui font le mal ?
- リビングバイブル - だれが、盾となって 私を悪者から守ってくれるのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
- Hoffnung für alle - Wer steht mir bei gegen all diese Verbrecher? Wer beschützt mich vor denen, die Böses tun?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ bảo vệ tôi khỏi tay bọn gian ác? Ai đứng lên vì tôi chống lại người dữ?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะลุกขึ้นต่อสู้กับคนชั่วเพื่อข้าพเจ้า? ใครจะยืนหยัดต่อต้านคนทำชั่วเพื่อข้าพเจ้า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครลุกขึ้นช่วยข้าพเจ้าต่อต้านคนเลว ใครอยู่ข้างข้าพเจ้าต่อสู้คนชั่ว
交叉引用
- 2 Kings 10:15 - He went on from there and came upon Jehonadab the Recabite who was on his way to meet him. Greeting him, he said, “Are we together and of one mind in this?” Jehonadab said, “We are—count on me.” “Then give me your hand,” said Jehu. They shook hands on it and Jehonadab stepped up into the chariot with Jehu.
- Ezekiel 22:30 - “I looked for someone to stand up for me against all this, to repair the defenses of the city, to take a stand for me and stand in the gap to protect this land so I wouldn’t have to destroy it. I couldn’t find anyone. Not one. So I’ll empty out my wrath on them, burn them to a crisp with my hot anger, serve them with the consequences of all they’ve done. Decree of God, the Master.”
- Jeremiah 26:16 - The court officials, backed by the people, then handed down their ruling to the priests and prophets: “Acquittal. No death sentence for this man. He has spoken to us with the authority of our God.”
- Jeremiah 26:17 - Then some of the respected leaders stood up and addressed the crowd: “In the reign of Hezekiah king of Judah, Micah of Moresheth preached to the people of Judah this sermon: This is God-of-the-Angel-Armies’ Message for you: “‘Because of people like you, Zion will be turned back into farmland, Jerusalem end up as a pile of rubble, and instead of the Temple on the mountain, a few scraggly scrub pines.’
- Jeremiah 26:19 - “Did King Hezekiah or anyone else in Judah kill Micah of Moresheth because of that sermon? Didn’t Hezekiah honor him and pray for mercy from God? And then didn’t God call off the disaster he had threatened? “Friends, we’re at the brink of bringing a terrible calamity upon ourselves.” * * *
- Nehemiah 5:7 - Then I called a big meeting to deal with them. I told them, “We did everything we could to buy back our Jewish brothers who had to sell themselves as slaves to foreigners. And now you’re selling these same brothers back into debt slavery! Does that mean that we have to buy them back again?” They said nothing. What could they say?
- Jeremiah 5:1 - “Patrol Jerusalem’s streets. Look around. Take note. Search the market squares. See if you can find one man, one woman, A single soul who does what is right and tries to live a true life. I want to forgive that person.” God’s Decree. “But if all they do is say, ‘As sure as God lives . . . ’ they’re nothing but a bunch of liars.”
- Matthew 12:30 - “This is war, and there is no neutral ground. If you’re not on my side, you’re the enemy; if you’re not helping, you’re making things worse.
- John 7:50 - Nicodemus, the man who had come to Jesus earlier and was both a ruler and a Pharisee, spoke up. “Does our Law decide about a man’s guilt without first listening to him and finding out what he is doing?”
- Exodus 32:27 - He then told them, “God’s orders, the God of Israel: ‘Strap on your swords and go to work. Crisscross the camp from one end to the other: Kill brother, friend, neighbor.’”
- Exodus 32:28 - The Levites carried out Moses’ orders. Three thousand of the people were killed that day.
- Exodus 32:29 - Moses said, “You confirmed your ordination today—and at great cost, even killing your sons and brothers! And God has blessed you.”
- 2 Kings 9:32 - Jehu looked up at the window and called, “Is there anybody up there on my side?” Two or three palace eunuchs looked out.
- Numbers 25:6 - Just then, while everyone was weeping in penitence at the entrance of the Tent of Meeting, an Israelite man, flaunting his behavior in front of Moses and the whole assembly, paraded a Midianite woman into his family tent. Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw what he was doing, grabbed his spear, and followed them into the tent. With one thrust he drove the spear through the two of them, the man of Israel and the woman, right through their midsections. That stopped the plague from continuing among the People of Israel. But 24,000 had already died.
- Numbers 25:10 - God spoke to Moses: “Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has stopped my anger against the People of Israel. Because he was as zealous for my honor as I myself am, I didn’t kill all the People of Israel in my zeal. So tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him. He and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel.”
- 1 Kings 18:39 - All the people saw it happen and fell on their faces in awed worship, exclaiming, “God is the true God! God is the true God!”
- 1 Kings 18:40 - Elijah told them, “Grab the Baal prophets! Don’t let one get away!” They grabbed them. Elijah had them taken down to the Brook Kishon and they massacred the lot.