Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:14 KJV
逐节对照
  • King James Version - For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 当代译本 - 耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • New International Version - For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
  • New International Reader's Version - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
  • English Standard Version - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • New Living Translation - The Lord will not reject his people; he will not abandon his special possession.
  • Christian Standard Bible - The Lord will not leave his people or abandon his heritage,
  • New American Standard Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • New King James Version - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
  • Amplified Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • American Standard Version - For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
  • New English Translation - Certainly the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.
  • World English Bible - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 當代譯本 - 耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主必不丟棄他的人民, 必不將他的產業撇下;
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華不棄其民、不遺其業兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華所得之民不棄之如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧能忘天民。寧能棄基業。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor no rechazará a su pueblo; no dejará a su herencia en el abandono.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기 백성을 거절하지 않을 것이며 자기에게 속한 자를 버리지 않으실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais l’Eternel ╵ne délaissera son peuple. Il n’abandonnera pas ╵celui qui lui appartient.
  • リビングバイブル - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ไม่​ละเลย​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Jeremiah 10:16 - The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The Lord of hosts is his name.
  • Psalms 94:5 - They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
  • Psalms 34:12 - What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
  • Romans 8:38 - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
  • Romans 8:39 - Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Jeremiah 32:39 - And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
  • Isaiah 49:14 - But Zion said, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
  • Isaiah 49:15 - Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.
  • Hebrews 13:5 - Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Ephesians 1:18 - The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Romans 8:30 - Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • John 10:28 - And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
  • John 10:30 - I and my Father are one.
  • John 10:31 - Then the Jews took up stones again to stone him.
  • Deuteronomy 32:9 - For the Lord's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
  • Psalms 37:28 - For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
  • Romans 11:1 - I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the Lord to make you his people.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 当代译本 - 耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • New International Version - For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
  • New International Reader's Version - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
  • English Standard Version - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • New Living Translation - The Lord will not reject his people; he will not abandon his special possession.
  • Christian Standard Bible - The Lord will not leave his people or abandon his heritage,
  • New American Standard Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • New King James Version - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
  • Amplified Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • American Standard Version - For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
  • New English Translation - Certainly the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.
  • World English Bible - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 當代譯本 - 耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主必不丟棄他的人民, 必不將他的產業撇下;
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華不棄其民、不遺其業兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華所得之民不棄之如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧能忘天民。寧能棄基業。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor no rechazará a su pueblo; no dejará a su herencia en el abandono.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기 백성을 거절하지 않을 것이며 자기에게 속한 자를 버리지 않으실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais l’Eternel ╵ne délaissera son peuple. Il n’abandonnera pas ╵celui qui lui appartient.
  • リビングバイブル - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ไม่​ละเลย​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
  • Jeremiah 10:16 - The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The Lord of hosts is his name.
  • Psalms 94:5 - They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
  • Psalms 34:12 - What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
  • Romans 8:38 - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
  • Romans 8:39 - Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Jeremiah 32:39 - And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
  • Isaiah 49:14 - But Zion said, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
  • Isaiah 49:15 - Can a woman forget her sucking child, that she should not have compassion on the son of her womb? yea, they may forget, yet will I not forget thee.
  • Hebrews 13:5 - Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Ephesians 1:18 - The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Romans 8:30 - Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • John 10:28 - And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
  • John 10:30 - I and my Father are one.
  • John 10:31 - Then the Jews took up stones again to stone him.
  • Deuteronomy 32:9 - For the Lord's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
  • Psalms 37:28 - For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
  • Romans 11:1 - I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
  • Romans 11:2 - God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the Lord to make you his people.
圣经
资源
计划
奉献