Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:11 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
交叉引用
  • 1 Corinthians 1:25 - because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
  • Job 11:11 - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • Job 11:12 - An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
  • Psalms 49:10 - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • Psalms 49:11 - Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
  • Psalms 49:12 - But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
  • Psalms 49:13 - This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
  • Romans 1:21 - Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
  • Romans 1:22 - Professing themselves to be wise, they became fools,
  • 1 Corinthians 1:21 - For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
  • 1 Corinthians 3:20 - And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
  • 1 Corinthians 1:25 - because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
  • Job 11:11 - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • Job 11:12 - An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
  • Psalms 49:10 - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • Psalms 49:11 - Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
  • Psalms 49:12 - But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
  • Psalms 49:13 - This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
  • Romans 1:21 - Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
  • Romans 1:22 - Professing themselves to be wise, they became fools,
  • 1 Corinthians 1:21 - For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
  • 1 Corinthians 3:20 - And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
圣经
资源
计划
奉献