Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:11 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
交叉引用
  • 哥林多人前書 1:25 - 因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
  • 約伯記 11:11 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 約伯記 11:12 - 故此空空洞洞的人有心思, 野驢駒子也生成為人!
  • 詩篇 49:10 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 詩篇 49:11 - 他們的墳墓 永做他們的家, 代代做他們的住處: 他們以自己的名稱 自己的 地。
  • 詩篇 49:12 - 但人是不能久居於富貴的; 他好似終被宰割的牲口一樣。
  • 詩篇 49:13 - 這便是信賴自己者的行徑, 是慶幸自己所得者的結局。 (細拉)
  • 羅馬人書 1:21 - 因為他們雖然認識上帝,卻不看他為上帝而榮耀他,也不感謝 他 ,反倒在思想上成為虛妄,他們蒙昧的心就昏暗了。
  • 羅馬人書 1:22 - 他們自稱為有智慧,反而成了愚拙,
  • 哥林多人前書 1:21 - 本着上帝的智慧、世人既沒有憑着智慧認識上帝,上帝就樂意藉着宣傳之話的愚拙、來救信的人。
  • 哥林多人前書 1:19 - 因為 經上 記着說:『我要除滅 智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』
  • 哥林多人前書 3:20 - 又 說 :『主知道智慧人的理論是徒勞的。』
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
  • 哥林多人前書 1:25 - 因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
  • 約伯記 11:11 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 約伯記 11:12 - 故此空空洞洞的人有心思, 野驢駒子也生成為人!
  • 詩篇 49:10 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 詩篇 49:11 - 他們的墳墓 永做他們的家, 代代做他們的住處: 他們以自己的名稱 自己的 地。
  • 詩篇 49:12 - 但人是不能久居於富貴的; 他好似終被宰割的牲口一樣。
  • 詩篇 49:13 - 這便是信賴自己者的行徑, 是慶幸自己所得者的結局。 (細拉)
  • 羅馬人書 1:21 - 因為他們雖然認識上帝,卻不看他為上帝而榮耀他,也不感謝 他 ,反倒在思想上成為虛妄,他們蒙昧的心就昏暗了。
  • 羅馬人書 1:22 - 他們自稱為有智慧,反而成了愚拙,
  • 哥林多人前書 1:21 - 本着上帝的智慧、世人既沒有憑着智慧認識上帝,上帝就樂意藉着宣傳之話的愚拙、來救信的人。
  • 哥林多人前書 1:19 - 因為 經上 記着說:『我要除滅 智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』
  • 哥林多人前書 3:20 - 又 說 :『主知道智慧人的理論是徒勞的。』
圣经
资源
计划
奉献