逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
- 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
- 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
- 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
- New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
- New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
- English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
- New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
- Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
- New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
- New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
- Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
- American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
- King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
- New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
- World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
- 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
- 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
- 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
- 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
- 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
- Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
- Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
- リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
- Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าทราบความนึกคิดของมนุษย์ว่า เป็นเพียงประหนึ่งไอน้ำ
交叉引用
- 1 Corinthiens 1:25 - Car la folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que la force des hommes.
- Job 11:11 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- Job 11:12 - Celui qui a la tête vide ╵pourra devenir sage quand un ânon sauvage ╵naîtra domestiqué .
- Psaumes 49:10 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
- Psaumes 49:11 - On voit bien mourir le sage, et le sot et l’insensé ╵vont périr également, en laissant leurs biens à d’autres.
- Psaumes 49:12 - Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations, eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.
- Psaumes 49:13 - L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps : car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr .
- Romains 1:21 - car alors qu’ils connaissent Dieu, ils ne lui rendent pas l’honneur que l’on doit à Dieu et ne lui expriment pas leur reconnaissance. Ils se sont égarés dans des raisonnements absurdes et leur pensée dépourvue d’intelligence s’est trouvée obscurcie.
- Romains 1:22 - Ils se prétendent sages, mais ils sont devenus fous.
- 1 Corinthiens 1:21 - En effet, là où la sagesse divine s’est manifestée, le monde n’a pas reconnu Dieu par le moyen de la sagesse. C’est pourquoi Dieu a jugé bon de sauver ceux qui croient, par un message qui annonce une folie.
- 1 Corinthiens 1:19 - N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à néant ╵l’intelligence des intelligents ?
- 1 Corinthiens 3:20 - et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent .