Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:10 KJV
逐节对照
  • King James Version - He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
  • 新标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 当代译本 - 管教列国的上帝难道不惩罚吗? 赐人知识的上帝难道无知吗?
  • 圣经新译本 - 那管教万国的,不施行审判吗? 那教导人的,自己没有知识吗?
  • 中文标准译本 - 那管教列国、教导人知识的, 难道不责备吗?
  • 现代标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本(拼音版) - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • New International Version - Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
  • New International Reader's Version - Does he who corrects nations not punish? Does he who teaches human beings not know anything?
  • English Standard Version - He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge—
  • New Living Translation - He punishes the nations—won’t he also punish you? He knows everything—doesn’t he also know what you are doing?
  • Christian Standard Bible - The one who instructs nations, the one who teaches mankind knowledge — does he not discipline?
  • New American Standard Bible - He who disciplines the nations, will He not rebuke, He who teaches mankind knowledge?
  • New King James Version - He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
  • Amplified Bible - He who instructs the nations, Does He not rebuke and punish, He who teaches man knowledge?
  • American Standard Version - He that chastiseth the nations, shall not he correct, Even he that teacheth man knowledge?
  • New English Translation - Does the one who disciplines the nations not punish? He is the one who imparts knowledge to human beings!
  • World English Bible - He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
  • 新標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 當代譯本 - 管教列國的上帝難道不懲罰嗎? 賜人知識的上帝難道無知嗎?
  • 聖經新譯本 - 那管教萬國的,不施行審判嗎? 那教導人的,自己沒有知識嗎?
  • 呂振中譯本 - 那管教列國的、難道不責罰 人 麼? 那教訓人的、難道 無知 麼 ?
  • 中文標準譯本 - 那管教列國、教導人知識的, 難道不責備嗎?
  • 現代標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 文理和合譯本 - 教誨列邦者、豈不懲責、以智訓人者、豈無知識乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懲罰萬民者、豈不能譴責人乎、賜人知識者、豈己反無知乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 孰云化育主。無權施鞭撻。孰云甄陶主。莫具超人哲。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Y no habrá de castigar el que corrige a las naciones e instruye en el saber a todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 세상 나라를 벌하시는 자가 책망하시지 않겠느냐? 사람을 가르치시는 자가 지식이 부족하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Сорок лет Я гневался на это поколение и сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
  • Восточный перевод - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui corrige tous les peuples, ╵ne vous blâmera-t-il pas, lui qui instruit les humains ?
  • リビングバイブル - 世界をおさばきになる方が、 どうしておまえたちの罪を見過ごしになさるだろうか。 いっさいのことをお見通しの神に、 おまえたちの悪事がばれないはずはないのだ。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
  • Hoffnung für alle - Er, der mit den Völkern ins Gericht geht – sollte er nicht auch euch bestrafen? Ja, Gott bringt die Menschen zur Vernunft!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงตีสั่งสอนประชาชาติจะไม่ทรงลงโทษหรือ? พระองค์ผู้ทรงสอนมนุษย์จะขาดความรู้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​สอน​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​มี​วินัย​จะ​ไม่​ลงโทษ​หรือ และ​ผู้​สั่งสอน​มนุษย์​ขาด​ความ​รู้​หรือ
交叉引用
  • Psalms 149:7 - To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
  • Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
  • Habakkuk 1:12 - Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
  • Psalms 135:8 - Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
  • Psalms 135:9 - Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
  • Psalms 135:10 - Who smote great nations, and slew mighty kings;
  • Psalms 135:11 - Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
  • Psalms 135:12 - And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
  • Psalms 119:66 - Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
  • Habakkuk 3:12 - Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
  • Isaiah 10:5 - O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
  • Isaiah 10:6 - I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Ezekiel 39:21 - And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • Isaiah 2:3 - And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Amos 3:2 - You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
  • Psalms 10:16 - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
  • Isaiah 10:12 - Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Psalms 9:5 - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • Jeremiah 10:25 - Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • Psalms 44:2 - How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
  • Isaiah 28:26 - For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
  • Job 35:11 - Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
逐节对照交叉引用
  • King James Version - He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
  • 新标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 当代译本 - 管教列国的上帝难道不惩罚吗? 赐人知识的上帝难道无知吗?
  • 圣经新译本 - 那管教万国的,不施行审判吗? 那教导人的,自己没有知识吗?
  • 中文标准译本 - 那管教列国、教导人知识的, 难道不责备吗?
  • 现代标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • 和合本(拼音版) - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
  • New International Version - Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
  • New International Reader's Version - Does he who corrects nations not punish? Does he who teaches human beings not know anything?
  • English Standard Version - He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge—
  • New Living Translation - He punishes the nations—won’t he also punish you? He knows everything—doesn’t he also know what you are doing?
  • Christian Standard Bible - The one who instructs nations, the one who teaches mankind knowledge — does he not discipline?
  • New American Standard Bible - He who disciplines the nations, will He not rebuke, He who teaches mankind knowledge?
  • New King James Version - He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
  • Amplified Bible - He who instructs the nations, Does He not rebuke and punish, He who teaches man knowledge?
  • American Standard Version - He that chastiseth the nations, shall not he correct, Even he that teacheth man knowledge?
  • New English Translation - Does the one who disciplines the nations not punish? He is the one who imparts knowledge to human beings!
  • World English Bible - He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
  • 新標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 當代譯本 - 管教列國的上帝難道不懲罰嗎? 賜人知識的上帝難道無知嗎?
  • 聖經新譯本 - 那管教萬國的,不施行審判嗎? 那教導人的,自己沒有知識嗎?
  • 呂振中譯本 - 那管教列國的、難道不責罰 人 麼? 那教訓人的、難道 無知 麼 ?
  • 中文標準譯本 - 那管教列國、教導人知識的, 難道不責備嗎?
  • 現代標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 文理和合譯本 - 教誨列邦者、豈不懲責、以智訓人者、豈無知識乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懲罰萬民者、豈不能譴責人乎、賜人知識者、豈己反無知乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 孰云化育主。無權施鞭撻。孰云甄陶主。莫具超人哲。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Y no habrá de castigar el que corrige a las naciones e instruye en el saber a todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 세상 나라를 벌하시는 자가 책망하시지 않겠느냐? 사람을 가르치시는 자가 지식이 부족하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Сорок лет Я гневался на это поколение и сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
  • Восточный перевод - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui corrige tous les peuples, ╵ne vous blâmera-t-il pas, lui qui instruit les humains ?
  • リビングバイブル - 世界をおさばきになる方が、 どうしておまえたちの罪を見過ごしになさるだろうか。 いっさいのことをお見通しの神に、 おまえたちの悪事がばれないはずはないのだ。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
  • Hoffnung für alle - Er, der mit den Völkern ins Gericht geht – sollte er nicht auch euch bestrafen? Ja, Gott bringt die Menschen zur Vernunft!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงตีสั่งสอนประชาชาติจะไม่ทรงลงโทษหรือ? พระองค์ผู้ทรงสอนมนุษย์จะขาดความรู้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​สอน​ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​มี​วินัย​จะ​ไม่​ลงโทษ​หรือ และ​ผู้​สั่งสอน​มนุษย์​ขาด​ความ​รู้​หรือ
  • Psalms 149:7 - To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
  • Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
  • Habakkuk 1:12 - Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
  • Psalms 135:8 - Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
  • Psalms 135:9 - Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
  • Psalms 135:10 - Who smote great nations, and slew mighty kings;
  • Psalms 135:11 - Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
  • Psalms 135:12 - And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
  • Psalms 119:66 - Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
  • Habakkuk 3:12 - Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
  • Isaiah 10:5 - O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
  • Isaiah 10:6 - I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Ezekiel 39:21 - And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • Isaiah 2:3 - And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Amos 3:2 - You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
  • Psalms 10:16 - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
  • Isaiah 10:12 - Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Psalms 9:5 - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • Jeremiah 10:25 - Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • Psalms 44:2 - How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
  • Isaiah 28:26 - For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
  • Job 35:11 - Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
圣经
资源
计划
奉献