逐节对照
- New King James Version - O Lord God, to whom vengeance belongs— O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你发出光来!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
- 当代译本 - 耶和华啊,你是申冤的上帝; 申冤的上帝啊, 求你彰显荣光。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊!求你显出荣光。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你是施行报应的神! 施行报应的神哪,求你发出光芒!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是申冤的神。 申冤的神啊,求你发出光来!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是伸冤的上帝。 伸冤的上帝啊,求你发出光来。
- New International Version - The Lord is a God who avenges. O God who avenges, shine forth.
- New International Reader's Version - The Lord is a God who punishes. Since you are the one who punishes, come and show your anger.
- English Standard Version - O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
- New Living Translation - O Lord, the God of vengeance, O God of vengeance, let your glorious justice shine forth!
- The Message - God, put an end to evil; avenging God, show your colors! Judge of the earth, take your stand; throw the book at the arrogant.
- Christian Standard Bible - Lord, God of vengeance — God of vengeance, shine!
- New American Standard Bible - Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth!
- Amplified Bible - O Lord God, You to whom vengeance belongs, O God, You to whom vengeance belongs, shine forth [in judgment]!
- American Standard Version - O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
- King James Version - O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
- New English Translation - O Lord, the God who avenges! O God who avenges, reveal your splendor!
- World English Bible - Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你是伸冤的神; 伸冤的神啊,求你發出光來!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你發出光來!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊, 求你彰顯榮光。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
- 呂振中譯本 - 永恆主伸冤的上帝啊, 伸冤的上帝啊,射發光輝哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是施行報應的神! 施行報應的神哪,求你發出光芒!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是申冤的神。 申冤的神啊,求你發出光來!
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾乃報復之上帝、報復之上帝歟、尚其顯著兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主歟、復仇在主、天主歟、復仇在主、求主彰榮顯威、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勤懇白雅瑋。爾乃報應主。
- Nueva Versión Internacional - Señor, Dios de las venganzas; Dios de las venganzas, ¡manifiéstate!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 복수의 하나님이십니다. 주의 분노를 나타내소서.
- Новый Русский Перевод - Придите, воспоем Господу, вознесем хвалу скале нашего спасения.
- Восточный перевод - Придите, воспоём Вечному, воскликнем Скале нашего спасения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, воспоём Вечному, воскликнем Скале нашего спасения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, воспоём Вечному, воскликнем Скале нашего спасения.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu qui châtie le coupable, ╵Eternel, Dieu qui châtie le coupable, ╵manifeste-toi !
- リビングバイブル - 復讐の神である主よ。 あなたのご栄光を輝かせてください。 地上の人々をさばき、 おごり高ぶる者どもを罰してください。
- Nova Versão Internacional - Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
- Hoffnung für alle - O Gott, greif ein! Herr, du Gott der Vergeltung, erscheine in deinem strahlenden Glanz!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời báo ứng, ôi Đức Chúa Trời báo ứng, xin hiển lộ vinh quang Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้ทรงแก้แค้น ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงแก้แค้น ขอทรงสำแดงพระเกียรติสิริของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งการลงโทษ โอ พระเจ้าแห่งการลงโทษ โปรดแสดงให้ประจักษ์เถิด
交叉引用
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
- Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The Lord will judge His people.”
- Psalms 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
- Jeremiah 50:28 - The voice of those who flee and escape from the land of Babylon Declares in Zion the vengeance of the Lord our God, The vengeance of His temple.
- Romans 12:19 - Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
- Deuteronomy 32:41 - If I whet My glittering sword, And My hand takes hold on judgment, I will render vengeance to My enemies, And repay those who hate Me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy.” ’
- 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
- Isaiah 59:17 - For He put on righteousness as a breastplate, And a helmet of salvation on His head; He put on the garments of vengeance for clothing, And was clad with zeal as a cloak.
- Nahum 1:2 - God is jealous, and the Lord avenges; The Lord avenges and is furious. The Lord will take vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies;
- Isaiah 35:4 - Say to those who are fearful-hearted, “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God; He will come and save you.”
- Deuteronomy 32:35 - Vengeance is Mine, and recompense; Their foot shall slip in due time; For the day of their calamity is at hand, And the things to come hasten upon them.’