逐节对照
- King James Version - For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,看哪,你的仇敌, 看哪,你的仇敌都要灭亡; 作恶的全都要离散。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,看哪,你的仇敌, 看哪,你的仇敌都要灭亡; 作恶的全都要离散。
- 当代译本 - 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的仇敌必灭亡, 你的仇敌必定灭亡; 所有作孽的都必被分散。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 看哪,你的仇敌! 看哪,你的仇敌必要灭亡, 作恶的人都要被打散!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡, 一切作孽的也要离散。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡, 一切作孽的也要离散。
- New International Version - For surely your enemies, Lord, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- New International Reader's Version - Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.
- English Standard Version - For behold, your enemies, O Lord, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
- New Living Translation - Your enemies, Lord, will surely perish; all evildoers will be scattered.
- Christian Standard Bible - For indeed, Lord, your enemies — indeed, your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- New American Standard Bible - For, behold, Your enemies, Lord, For, behold, Your enemies will perish; All who do injustice will be scattered.
- New King James Version - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
- Amplified Bible - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies will perish; All who do evil will be scattered.
- American Standard Version - For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
- New English Translation - Indeed, look at your enemies, O Lord! Indeed, look at how your enemies perish! All the evildoers are scattered!
- World English Bible - For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的仇敵終必滅亡, 凡作惡的都要被驅散。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的仇敵必滅亡, 你的仇敵必定滅亡; 所有作孽的都必被分散。
- 呂振中譯本 - 因為、永恆主啊,試看你的仇敵! 看哪,你的仇敵必滅亡; 一切作孽之人必都離散。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 看哪,你的仇敵! 看哪,你的仇敵必要滅亡, 作惡的人都要被打散!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡, 一切作孽的也要離散。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾敵將亡、惡黨必散兮、
- 文理委辦譯本 - 爾敵必亡、惡人離散兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、凡叛逆主者、必歸滅亡、一切作惡者、必致離散、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至尊惟主。眞貴惟道。統御萬有。永不枯槁。
- Nueva Versión Internacional - Ciertamente tus enemigos, Señor, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 원수들은 반드시 패망할 것이며 악을 행하는 자들은 다 흩어질 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, tu es tout là-haut, Eternel, ╵pour toujours.
- リビングバイブル - 神に対して悪事を働く者は、滅びに至るのです。
- Nova Versão Internacional - Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
- Hoffnung für alle - Du aber, Herr, bist in Ewigkeit erhaben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con biết kẻ thù Ngài, Chúa Hằng Hữu, sẽ hư vong; và tất cả người gian ác sẽ thất bại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แน่ทีเดียว เพราะศัตรูของพระองค์จะพินาศไป บรรดาผู้ทำชั่วจะแตกฉานซ่านเซ็นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้า ศัตรูของพระองค์ ดูเถิด ศัตรูของพระองค์จะสิ้นชีพ คนเลวทุกคนจะหนีกระเจิดกระเจิงไป
交叉引用
- Ezekiel 5:12 - A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
- Luke 21:24 - And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
- Deuteronomy 28:64 - And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
- Psalms 1:4 - The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
- Psalms 68:1 - Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
- Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
- Judges 5:31 - So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.
- Psalms 68:30 - Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
- 2 Thessalonians 1:7 - And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
- 2 Thessalonians 1:8 - In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
- 2 Thessalonians 1:9 - Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
- Psalms 73:27 - For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
- Psalms 21:8 - Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
- Psalms 21:9 - Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the Lord shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
- Isaiah 17:13 - The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
- Psalms 59:11 - Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
- Luke 19:27 - But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
- Numbers 10:35 - And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Lord, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
- Matthew 7:23 - And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
- Leviticus 26:33 - And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
- Psalms 89:10 - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
- Psalms 37:20 - But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.