Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 92:7 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ว่า ถึงแม้คนชั่วจะงอกขึ้นอย่างหญ้า และคนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงเจริญขึ้น เขาทั้งหลายจะถูกทำลายเป็นนิตย์
  • 新标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
  • 当代译本 - 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
  • 圣经新译本 - 恶人虽好像草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。
  • 中文标准译本 - 尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。
  • 现代标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • New International Version - that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • New International Reader's Version - Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
  • English Standard Version - that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
  • New Living Translation - Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Christian Standard Bible - though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
  • New American Standard Bible - When the wicked sprouted up like grass And all who did injustice flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
  • New King James Version - When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.
  • Amplified Bible - That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
  • American Standard Version - When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
  • King James Version - When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
  • New English Translation - When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
  • World English Bible - though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • 新標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
  • 當代譯本 - 雖然惡人如草滋生,歹徒一時亨通, 但他們終必永遠滅亡。
  • 聖經新譯本 - 惡人雖好像草一樣繁茂, 所有作孽的人雖然興旺, 他們都要永遠滅亡。
  • 呂振中譯本 - 惡人發生如草, 一切作孽之人一時發旺, 正是要永久消滅的。
  • 中文標準譯本 - 儘管惡人如牧草茂盛, 所有做壞事的人都興旺, 他們也要被永遠除滅。
  • 現代標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者亨通、知草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人興盛似草、為非者發旺如花、終必永滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈彼冥頑。所能領會。
  • Nueva Versión Internacional - aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.
  • 현대인의 성경 - 악인이 잡초처럼 성장하고 번영할지라도 영원한 파멸이 그 앞에 기다리고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé n’y connaît rien, le sot ne peut les comprendre.
  • リビングバイブル - たとえ、今は雑草のようにはびこっていようと、 悪人を待ち受けているのは永遠の滅びだけです。
  • Nova Versão Internacional - que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, eles serão destruídos para sempre.
  • Hoffnung für alle - Nur ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, nur ein Narr kann nichts damit anfangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือถึงแม้คนเลวจะงอกงามดั่งหญ้า และคนชั่วทั้งปวงจะรุ่งเรือง พวกเขาก็จะถูกทำลายพินาศไปตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​เวลา​คน​ชั่ว​เติบโต​ดั่ง​ต้น​หญ้า และ​คน​เลว​ทุก​คน​เจริญ​รุ่งเรือง พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำลาย​โดย​สิ้นเชิง
交叉引用
  • สุภาษิต 1:32 - เพราะการหันกลับของคนโง่จะฆ่าเขา และความเจริญของคนโง่จะทำลายเขา
  • เพลงสดุดี 94:4 - เขาจะพล่ามและพูดอย่างจองหองนานเท่าใด คนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงจะโอ้อวดนานเท่าใด
  • 1 ซามูเอล 25:36 - และอาบีกายิลก็กลับไปหานาบาล และดูเถิด ท่านกำลังมีการเลี้ยงใหญ่ในบ้านของท่านอย่างการเลี้ยงของกษัตริย์ และจิตใจของนาบาลก็ร่าเริงอยู่ เพราะท่านมึนเมามาก นางจึงมิได้บอกอะไรให้ท่านทราบ ไม่ว่ามากหรือน้อย จนเวลารุ่งเช้า
  • 1 ซามูเอล 25:37 - และต่อมาในเวลาเช้า เมื่อเหล้าองุ่นสร่างจากนาบาลไปแล้ว ภรรยาของท่านก็เล่าเหตุการณ์เหล่านี้ให้ฟัง และจิตใจของท่านก็ตายเสียภายใน และท่านกลายเป็นดังก้อนหิน
  • 1 ซามูเอล 25:38 - อยู่มาอีกประมาณสิบวันพระเยโฮวาห์ทรงประหารนาบาลและท่านก็สิ้นชีวิต
  • เพลงสดุดี 90:5 - พระองค์ทรงกวาดมนุษย์ไปเสียอย่างน้ำท่วม เขาเป็นเหมือนการนอนหลับ เหมือนหญ้าที่งอกขึ้นใหม่ในเวลาเช้า
  • เพลงสดุดี 90:6 - ในเวลาเช้ามันก็บานออกและใหญ่ขึ้น ครั้นเวลาเย็นก็ถูกตัดลงและเหี่ยวไป
  • อิสยาห์ 40:6 - เสียงหนึ่งร้องว่า “ร้องซิ” และเขาว่า “ข้าจะร้องว่ากระไร” บรรดาเนื้อหนังก็เป็นเสมือนต้นหญ้า และความงามทั้งสิ้นของมันก็เป็นเสมือนดอกไม้แห่งทุ่งนา
  • อิสยาห์ 40:7 - ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้นั้นก็ร่วงโรยไป เพราะพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์เป่ามาถูกมัน มนุษยชาติเป็นหญ้าแน่ทีเดียว
  • เพลงสดุดี 103:15 - ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา
  • เพลงสดุดี 103:16 - เพราะลมพัดผ่านมันไป มันก็สูญเสีย และสถานที่ของมันไม่รู้จักมันอีก
  • อิสยาห์ 37:27 - ส่วนชาวเมืองนั้นมีอำนาจน้อย เขาสะดุ้งกลัวและอับอาย เขาเหมือนหญ้าที่ทุ่งนา และเหมือนหญ้าอ่อน เหมือนหญ้าที่บนยอดหลังคาเรือน เหมือนข้าวเกรียมไปก่อนที่มันจะงอกงามอย่างนั้น
  • ยากอบ 1:10 - และคนมั่งมีก็จงชื่นชมยินดีเมื่อถูกทำให้ต่ำลง เพราะว่าเขาจะต้องล่วงลับไปดุจดอกหญ้า
  • ยากอบ 1:11 - เพราะทันทีที่ตะวันขึ้นพร้อมด้วยความร้อนอันแรงกล้า มันก็กระทำให้หญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกหญ้าก็ร่วงลง และความงามของมันสูญสิ้นไป คนมั่งมีจะเสื่อมสูญไปตามทางทั้งหลายของเขาเช่นนั้นด้วย
  • เยเรมีย์ 12:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อข้าพระองค์สู้คดีกับพระองค์ พระองค์ก็ทรงเป็นฝ่ายถูก แม้กระนั้นข้าพระองค์ยังขอทูลเสนอมูลคดีของข้าพระองค์ต่อพระองค์ ไฉนทางของคนชั่วจึงจำเริญขึ้น ไฉนทุกคนที่ทรยศก็อยู่เย็นเป็นสุข
  • เยเรมีย์ 12:2 - พระองค์ทรงปลูกเขาทั้งหลาย และเขาทั้งหลายก็หยั่งรากลง เขาทั้งหลายงอกงามขึ้นและบังเกิดผล พระองค์ทรงอยู่ใกล้ที่ปากของเขา แต่ไกลจากใจของเขา
  • เพลงสดุดี 37:35 - ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วมีอำนาจมากยิ่ง และสูงเด่นอย่างต้นเขียวสดที่อยู่ในท้องถิ่นของมัน
  • เพลงสดุดี 37:36 - เขาได้ผ่านไป และดูเถิด ไม่มีเขาเสียแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะแสวงหาเขา ก็ไม่พบเขา
  • มาลาคี 3:15 - บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่ว ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้’”
  • โยบ 21:7 - ทำไมคนชั่วจึงมีชีวิตอยู่ เออ จนถึงแก่ และเจริญมีกำลังมากขึ้น
  • โยบ 21:8 - เชื้อสายของเขาก็ตั้งมั่นคงอยู่ในสายตาของเขา และลูกหลานของเขาก็อยู่ต่อหน้าต่อตาเขา
  • โยบ 21:9 - เรือนของเขาทั้งหลายก็ปลอดภัยปราศจากความกลัว และไม้เรียวของพระเจ้าก็ไม่อยู่บนเขา
  • โยบ 21:10 - วัวผู้ของเขาเกิดพันธุ์ ไม่มีขาด วัวเมียของเขาตกลูก และไม่มีแท้ง
  • โยบ 21:11 - เขาส่งเด็กๆออกไปอยู่อย่างฝูงแพะแกะ และลูกหลานเล็กของเขาก็เต้นรำ
  • โยบ 21:12 - เขาหยิบเอารำมะนาและพิณเขาคู่ และเปรมปรีดิ์ตามเสียงขลุ่ย
  • เพลงสดุดี 73:12 - ดูเถิด คนอธรรมเป็นเช่นนี้แหละ เขาเจริญในแผ่นดินโลกและร่ำรวยขึ้น
  • เพลงสดุดี 37:1 - อย่าให้เจ้าเดือดร้อนเพราะเหตุคนที่กระทำชั่ว อย่าอิจฉาคนที่กระทำความชั่วช้า
  • เพลงสดุดี 37:2 - เพราะไม่ช้าเขาจะเหี่ยวไปเหมือนหญ้า และแห้งไปเหมือนพืชสด
  • ลูกา 16:19 - ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งนุ่งห่มผ้าสีม่วงและผ้าป่านเนื้อละเอียด รับประทานอาหารอย่างประณีตทุกวันๆ
  • ลูกา 16:20 - และมีคนขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เป็นแผลทั้งตัว นอนอยู่ที่ประตูรั้วบ้านของเศรษฐี
  • ลูกา 16:21 - และเขาใคร่จะกินเศษอาหารที่ตกจากโต๊ะของเศรษฐีนั้น แม้สุนัขก็มาเลียแผลของเขา
  • ลูกา 16:22 - อยู่มาคนขอทานนั้นตายและเหล่าทูตสวรรค์ได้นำเขาไปไว้ที่อกของอับราฮัม ฝ่ายเศรษฐีนั้นก็ตายด้วย และเขาก็ฝังไว้
  • ลูกา 16:23 - แล้วเมื่ออยู่ในนรกเป็นทุกข์ทรมานยิ่งนัก เศรษฐีนั้นจึงแหงนดูเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และลาซารัสอยู่ที่อกของท่าน
  • ลูกา 16:24 - เศรษฐีจึงร้องว่า ‘อับราฮัมบิดาเจ้าข้า ขอเอ็นดูข้าพเจ้าเถิด ขอใช้ลาซารัสมาเพื่อจะเอาปลายนิ้วจุ่มน้ำมาแตะลิ้นของข้าพเจ้าให้เย็น ด้วยว่าข้าพเจ้าตรำทุกข์ทรมานอยู่ในเปลวไฟนี้’
  • ลูกา 16:25 - แต่อับราฮัมตอบว่า ‘ลูกเอ๋ย เจ้าจงระลึกว่าเมื่อเจ้ายังมีชีวิตอยู่ เจ้าได้ของดีสำหรับตัว และลาซารัสได้ของเลว แต่เดี๋ยวนี้เขาได้รับความเล้าโลม แต่เจ้าได้รับความทุกข์ทรมาน
  • 1 เปโตร 1:24 - เพราะว่า ‘บรรดาเนื้อหนังก็เป็นเสมือนต้นหญ้า และบรรดาสง่าราศีของมนุษย์ก็เป็นเสมือนดอกหญ้า ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกก็ร่วงโรยไป
  • มาลาคี 4:1 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด วันนั้นจะมาถึง คือวันที่จะเผาไหม้เหมือนเตาอบ เมื่อคนที่อวดดีทั้งสิ้น เออ และคนที่ประกอบความชั่วทั้งหมดจะเป็นเหมือนตอข้าว วันที่จะมานั้นจะไหม้เขาหมด จนไม่มีรากหรือกิ่งเหลืออยู่เลย
  • โยบ 12:6 - เต็นท์ของโจรก็มั่งคั่ง และบุคคลที่ยั่วเย้าพระเจ้าก็มั่นคง พระเจ้าทรงนำของมากมายมาสู่มือของเขา
  • เพลงสดุดี 73:18 - จริงละ พระองค์ทรงวางเขาไว้ในที่ลื่น พระองค์ทรงกระทำให้เขาล้มถึงความพินาศ
  • เพลงสดุดี 73:19 - เขาถูกนำไปสู่การรกร้างในครู่เดียวเสียจริงๆ เขาถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอย่างสิ้นเชิง
  • เพลงสดุดี 73:20 - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เหมือนความฝันทั้งที่ตื่นอยู่ เมื่อพระองค์ทรงตื่นอยู่ พระองค์จะดูหมิ่นภาพของเขา
  • เพลงสดุดี 37:38 - แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ว่า ถึงแม้คนชั่วจะงอกขึ้นอย่างหญ้า และคนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงเจริญขึ้น เขาทั้งหลายจะถูกทำลายเป็นนิตย์
  • 新标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
  • 当代译本 - 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
  • 圣经新译本 - 恶人虽好像草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。
  • 中文标准译本 - 尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。
  • 现代标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
  • New International Version - that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • New International Reader's Version - Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
  • English Standard Version - that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
  • New Living Translation - Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Christian Standard Bible - though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
  • New American Standard Bible - When the wicked sprouted up like grass And all who did injustice flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
  • New King James Version - When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.
  • Amplified Bible - That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
  • American Standard Version - When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
  • King James Version - When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
  • New English Translation - When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
  • World English Bible - though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • 新標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
  • 當代譯本 - 雖然惡人如草滋生,歹徒一時亨通, 但他們終必永遠滅亡。
  • 聖經新譯本 - 惡人雖好像草一樣繁茂, 所有作孽的人雖然興旺, 他們都要永遠滅亡。
  • 呂振中譯本 - 惡人發生如草, 一切作孽之人一時發旺, 正是要永久消滅的。
  • 中文標準譯本 - 儘管惡人如牧草茂盛, 所有做壞事的人都興旺, 他們也要被永遠除滅。
  • 現代標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者亨通、知草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人興盛似草、為非者發旺如花、終必永滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈彼冥頑。所能領會。
  • Nueva Versión Internacional - aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.
  • 현대인의 성경 - 악인이 잡초처럼 성장하고 번영할지라도 영원한 파멸이 그 앞에 기다리고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé n’y connaît rien, le sot ne peut les comprendre.
  • リビングバイブル - たとえ、今は雑草のようにはびこっていようと、 悪人を待ち受けているのは永遠の滅びだけです。
  • Nova Versão Internacional - que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, eles serão destruídos para sempre.
  • Hoffnung für alle - Nur ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, nur ein Narr kann nichts damit anfangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือถึงแม้คนเลวจะงอกงามดั่งหญ้า และคนชั่วทั้งปวงจะรุ่งเรือง พวกเขาก็จะถูกทำลายพินาศไปตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​เวลา​คน​ชั่ว​เติบโต​ดั่ง​ต้น​หญ้า และ​คน​เลว​ทุก​คน​เจริญ​รุ่งเรือง พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำลาย​โดย​สิ้นเชิง
  • สุภาษิต 1:32 - เพราะการหันกลับของคนโง่จะฆ่าเขา และความเจริญของคนโง่จะทำลายเขา
  • เพลงสดุดี 94:4 - เขาจะพล่ามและพูดอย่างจองหองนานเท่าใด คนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงจะโอ้อวดนานเท่าใด
  • 1 ซามูเอล 25:36 - และอาบีกายิลก็กลับไปหานาบาล และดูเถิด ท่านกำลังมีการเลี้ยงใหญ่ในบ้านของท่านอย่างการเลี้ยงของกษัตริย์ และจิตใจของนาบาลก็ร่าเริงอยู่ เพราะท่านมึนเมามาก นางจึงมิได้บอกอะไรให้ท่านทราบ ไม่ว่ามากหรือน้อย จนเวลารุ่งเช้า
  • 1 ซามูเอล 25:37 - และต่อมาในเวลาเช้า เมื่อเหล้าองุ่นสร่างจากนาบาลไปแล้ว ภรรยาของท่านก็เล่าเหตุการณ์เหล่านี้ให้ฟัง และจิตใจของท่านก็ตายเสียภายใน และท่านกลายเป็นดังก้อนหิน
  • 1 ซามูเอล 25:38 - อยู่มาอีกประมาณสิบวันพระเยโฮวาห์ทรงประหารนาบาลและท่านก็สิ้นชีวิต
  • เพลงสดุดี 90:5 - พระองค์ทรงกวาดมนุษย์ไปเสียอย่างน้ำท่วม เขาเป็นเหมือนการนอนหลับ เหมือนหญ้าที่งอกขึ้นใหม่ในเวลาเช้า
  • เพลงสดุดี 90:6 - ในเวลาเช้ามันก็บานออกและใหญ่ขึ้น ครั้นเวลาเย็นก็ถูกตัดลงและเหี่ยวไป
  • อิสยาห์ 40:6 - เสียงหนึ่งร้องว่า “ร้องซิ” และเขาว่า “ข้าจะร้องว่ากระไร” บรรดาเนื้อหนังก็เป็นเสมือนต้นหญ้า และความงามทั้งสิ้นของมันก็เป็นเสมือนดอกไม้แห่งทุ่งนา
  • อิสยาห์ 40:7 - ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้นั้นก็ร่วงโรยไป เพราะพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์เป่ามาถูกมัน มนุษยชาติเป็นหญ้าแน่ทีเดียว
  • เพลงสดุดี 103:15 - ส่วนมนุษย์นั้น วันเวลาของเขาเหมือนหญ้า เขาเจริญขึ้นเหมือนดอกไม้ในทุ่งนา
  • เพลงสดุดี 103:16 - เพราะลมพัดผ่านมันไป มันก็สูญเสีย และสถานที่ของมันไม่รู้จักมันอีก
  • อิสยาห์ 37:27 - ส่วนชาวเมืองนั้นมีอำนาจน้อย เขาสะดุ้งกลัวและอับอาย เขาเหมือนหญ้าที่ทุ่งนา และเหมือนหญ้าอ่อน เหมือนหญ้าที่บนยอดหลังคาเรือน เหมือนข้าวเกรียมไปก่อนที่มันจะงอกงามอย่างนั้น
  • ยากอบ 1:10 - และคนมั่งมีก็จงชื่นชมยินดีเมื่อถูกทำให้ต่ำลง เพราะว่าเขาจะต้องล่วงลับไปดุจดอกหญ้า
  • ยากอบ 1:11 - เพราะทันทีที่ตะวันขึ้นพร้อมด้วยความร้อนอันแรงกล้า มันก็กระทำให้หญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกหญ้าก็ร่วงลง และความงามของมันสูญสิ้นไป คนมั่งมีจะเสื่อมสูญไปตามทางทั้งหลายของเขาเช่นนั้นด้วย
  • เยเรมีย์ 12:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อข้าพระองค์สู้คดีกับพระองค์ พระองค์ก็ทรงเป็นฝ่ายถูก แม้กระนั้นข้าพระองค์ยังขอทูลเสนอมูลคดีของข้าพระองค์ต่อพระองค์ ไฉนทางของคนชั่วจึงจำเริญขึ้น ไฉนทุกคนที่ทรยศก็อยู่เย็นเป็นสุข
  • เยเรมีย์ 12:2 - พระองค์ทรงปลูกเขาทั้งหลาย และเขาทั้งหลายก็หยั่งรากลง เขาทั้งหลายงอกงามขึ้นและบังเกิดผล พระองค์ทรงอยู่ใกล้ที่ปากของเขา แต่ไกลจากใจของเขา
  • เพลงสดุดี 37:35 - ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วมีอำนาจมากยิ่ง และสูงเด่นอย่างต้นเขียวสดที่อยู่ในท้องถิ่นของมัน
  • เพลงสดุดี 37:36 - เขาได้ผ่านไป และดูเถิด ไม่มีเขาเสียแล้ว ถึงข้าพเจ้าจะแสวงหาเขา ก็ไม่พบเขา
  • มาลาคี 3:15 - บัดนี้เราถือว่าคนอวดดีเป็นคนได้รับพร เออ คนที่ประกอบความชั่ว ใช่ว่าจะมั่งคั่งเท่านั้น แต่เมื่อเขาได้ทดลองพระเจ้าแล้วก็พ้นไปได้’”
  • โยบ 21:7 - ทำไมคนชั่วจึงมีชีวิตอยู่ เออ จนถึงแก่ และเจริญมีกำลังมากขึ้น
  • โยบ 21:8 - เชื้อสายของเขาก็ตั้งมั่นคงอยู่ในสายตาของเขา และลูกหลานของเขาก็อยู่ต่อหน้าต่อตาเขา
  • โยบ 21:9 - เรือนของเขาทั้งหลายก็ปลอดภัยปราศจากความกลัว และไม้เรียวของพระเจ้าก็ไม่อยู่บนเขา
  • โยบ 21:10 - วัวผู้ของเขาเกิดพันธุ์ ไม่มีขาด วัวเมียของเขาตกลูก และไม่มีแท้ง
  • โยบ 21:11 - เขาส่งเด็กๆออกไปอยู่อย่างฝูงแพะแกะ และลูกหลานเล็กของเขาก็เต้นรำ
  • โยบ 21:12 - เขาหยิบเอารำมะนาและพิณเขาคู่ และเปรมปรีดิ์ตามเสียงขลุ่ย
  • เพลงสดุดี 73:12 - ดูเถิด คนอธรรมเป็นเช่นนี้แหละ เขาเจริญในแผ่นดินโลกและร่ำรวยขึ้น
  • เพลงสดุดี 37:1 - อย่าให้เจ้าเดือดร้อนเพราะเหตุคนที่กระทำชั่ว อย่าอิจฉาคนที่กระทำความชั่วช้า
  • เพลงสดุดี 37:2 - เพราะไม่ช้าเขาจะเหี่ยวไปเหมือนหญ้า และแห้งไปเหมือนพืชสด
  • ลูกา 16:19 - ยังมีเศรษฐีคนหนึ่งนุ่งห่มผ้าสีม่วงและผ้าป่านเนื้อละเอียด รับประทานอาหารอย่างประณีตทุกวันๆ
  • ลูกา 16:20 - และมีคนขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เป็นแผลทั้งตัว นอนอยู่ที่ประตูรั้วบ้านของเศรษฐี
  • ลูกา 16:21 - และเขาใคร่จะกินเศษอาหารที่ตกจากโต๊ะของเศรษฐีนั้น แม้สุนัขก็มาเลียแผลของเขา
  • ลูกา 16:22 - อยู่มาคนขอทานนั้นตายและเหล่าทูตสวรรค์ได้นำเขาไปไว้ที่อกของอับราฮัม ฝ่ายเศรษฐีนั้นก็ตายด้วย และเขาก็ฝังไว้
  • ลูกา 16:23 - แล้วเมื่ออยู่ในนรกเป็นทุกข์ทรมานยิ่งนัก เศรษฐีนั้นจึงแหงนดูเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และลาซารัสอยู่ที่อกของท่าน
  • ลูกา 16:24 - เศรษฐีจึงร้องว่า ‘อับราฮัมบิดาเจ้าข้า ขอเอ็นดูข้าพเจ้าเถิด ขอใช้ลาซารัสมาเพื่อจะเอาปลายนิ้วจุ่มน้ำมาแตะลิ้นของข้าพเจ้าให้เย็น ด้วยว่าข้าพเจ้าตรำทุกข์ทรมานอยู่ในเปลวไฟนี้’
  • ลูกา 16:25 - แต่อับราฮัมตอบว่า ‘ลูกเอ๋ย เจ้าจงระลึกว่าเมื่อเจ้ายังมีชีวิตอยู่ เจ้าได้ของดีสำหรับตัว และลาซารัสได้ของเลว แต่เดี๋ยวนี้เขาได้รับความเล้าโลม แต่เจ้าได้รับความทุกข์ทรมาน
  • 1 เปโตร 1:24 - เพราะว่า ‘บรรดาเนื้อหนังก็เป็นเสมือนต้นหญ้า และบรรดาสง่าราศีของมนุษย์ก็เป็นเสมือนดอกหญ้า ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป และดอกก็ร่วงโรยไป
  • มาลาคี 4:1 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด วันนั้นจะมาถึง คือวันที่จะเผาไหม้เหมือนเตาอบ เมื่อคนที่อวดดีทั้งสิ้น เออ และคนที่ประกอบความชั่วทั้งหมดจะเป็นเหมือนตอข้าว วันที่จะมานั้นจะไหม้เขาหมด จนไม่มีรากหรือกิ่งเหลืออยู่เลย
  • โยบ 12:6 - เต็นท์ของโจรก็มั่งคั่ง และบุคคลที่ยั่วเย้าพระเจ้าก็มั่นคง พระเจ้าทรงนำของมากมายมาสู่มือของเขา
  • เพลงสดุดี 73:18 - จริงละ พระองค์ทรงวางเขาไว้ในที่ลื่น พระองค์ทรงกระทำให้เขาล้มถึงความพินาศ
  • เพลงสดุดี 73:19 - เขาถูกนำไปสู่การรกร้างในครู่เดียวเสียจริงๆ เขาถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอย่างสิ้นเชิง
  • เพลงสดุดี 73:20 - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เหมือนความฝันทั้งที่ตื่นอยู่ เมื่อพระองค์ทรงตื่นอยู่ พระองค์จะดูหมิ่นภาพของเขา
  • เพลงสดุดี 37:38 - แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
圣经
资源
计划
奉献