逐节对照
- American Standard Version - When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
- 新标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
- 当代译本 - 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
- 圣经新译本 - 恶人虽好像草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。
- 中文标准译本 - 尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。
- 现代标点和合本 - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
- 和合本(拼音版) - 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
- New International Version - that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
- New International Reader's Version - Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
- English Standard Version - that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever;
- New Living Translation - Though the wicked sprout like weeds and evildoers flourish, they will be destroyed forever.
- Christian Standard Bible - though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they will be eternally destroyed.
- New American Standard Bible - When the wicked sprouted up like grass And all who did injustice flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
- New King James Version - When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.
- Amplified Bible - That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
- King James Version - When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
- New English Translation - When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
- World English Bible - though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
- 新標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
- 當代譯本 - 雖然惡人如草滋生,歹徒一時亨通, 但他們終必永遠滅亡。
- 聖經新譯本 - 惡人雖好像草一樣繁茂, 所有作孽的人雖然興旺, 他們都要永遠滅亡。
- 呂振中譯本 - 惡人發生如草, 一切作孽之人一時發旺, 正是要永久消滅的。
- 中文標準譯本 - 儘管惡人如牧草茂盛, 所有做壞事的人都興旺, 他們也要被永遠除滅。
- 現代標點和合本 - 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
- 文理和合譯本 - 惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者亨通、知草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人興盛似草、為非者發旺如花、終必永滅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈彼冥頑。所能領會。
- Nueva Versión Internacional - aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.
- 현대인의 성경 - 악인이 잡초처럼 성장하고 번영할지라도 영원한 파멸이 그 앞에 기다리고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’insensé n’y connaît rien, le sot ne peut les comprendre.
- リビングバイブル - たとえ、今は雑草のようにはびこっていようと、 悪人を待ち受けているのは永遠の滅びだけです。
- Nova Versão Internacional - que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, eles serão destruídos para sempre.
- Hoffnung für alle - Nur ein unvernünftiger Mensch sieht das nicht ein, nur ein Narr kann nichts damit anfangen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือถึงแม้คนเลวจะงอกงามดั่งหญ้า และคนชั่วทั้งปวงจะรุ่งเรือง พวกเขาก็จะถูกทำลายพินาศไปตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือเวลาคนชั่วเติบโตดั่งต้นหญ้า และคนเลวทุกคนเจริญรุ่งเรือง พวกเขาจะถูกทำลายโดยสิ้นเชิง
交叉引用
- Proverbs 1:32 - For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
- Psalms 94:4 - They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
- 1 Samuel 25:36 - And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
- 1 Samuel 25:37 - And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
- 1 Samuel 25:38 - And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
- Psalms 90:5 - Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
- Psalms 90:6 - In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
- Isaiah 40:6 - The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.
- Isaiah 40:7 - The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
- Psalms 103:15 - As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
- Psalms 103:16 - For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
- Isaiah 37:27 - Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field of grain before it is grown up.
- James 1:10 - and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
- James 1:11 - For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.
- Jeremiah 12:1 - Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
- Jeremiah 12:2 - Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.
- Psalms 37:35 - I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
- Psalms 37:36 - But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
- Malachi 3:15 - And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
- Job 21:7 - Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
- Job 21:8 - Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
- Job 21:9 - Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
- Job 21:10 - Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
- Job 21:11 - They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
- Job 21:12 - They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
- Psalms 73:12 - Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
- Psalms 37:1 - Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
- Psalms 37:2 - For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
- Luke 16:19 - Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
- Luke 16:20 - and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
- Luke 16:21 - and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table; yea, even the dogs came and licked his sores.
- Luke 16:22 - And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham’s bosom: and the rich man also died, and was buried.
- Luke 16:23 - And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
- Luke 16:24 - And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.
- Luke 16:25 - But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.
- 1 Peter 1:24 - For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:
- Malachi 4:1 - For, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
- Job 12:6 - The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
- Psalms 73:18 - Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
- Psalms 73:19 - How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- Psalms 73:20 - As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
- Psalms 37:38 - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.